|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jan 2006
Posts: 24
mimivassal is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Pourriez vous me traduire ces deux mots en tchčque Association Furet Je suis preneuse aussi si vous avez des adesses de site d'association de furet Un grand merci d'avance ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Tam...
Join Date: Jan 2006
Location: Tam, kde líšky dávajú dobrú noc
Posts: 212
nechtiac is on a distinguished road
![]() |
Association = asociace
Furet = fretka Mais association de furets = asociace o fretkách J'ai trouvé tout plein de sites en tchčque et en slovaque: http://www.fretka.sk/linky.php J'espčre que ça t'aidera
__________________
Last edited by nechtiac; 03-13-2006 at 04:11 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jan 2006
Posts: 24
mimivassal is an unknown character at this point
![]() |
Ahh merci c'est trop sympa
Tu pourrais me traduire ces deux pages s'il te plait http://fretka.kom.cz/main/fretka-01-prvni-seznameni.php http://fretka.kom.cz/main/registr.php Merci ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Tam...
Join Date: Jan 2006
Location: Tam, kde líšky dávajú dobrú noc
Posts: 212
nechtiac is on a distinguished road
![]() |
Euh !! Je veux bien te traduire, mais pas tout tout... Un peu long ;-)
Par contre je peux te traduire l'idée principale !
__________________
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jan 2006
Posts: 24
mimivassal is an unknown character at this point
![]() |
Oui je comprend
Pourrais tu me traduire sur le premier lien si il parle de nourriture pour le furet et que conseil t il ? Et dans le deuxičme lien je voudrais savoir si il parle d'un registre de standard, si c'est un standard officiel et comment ca marche ( les grandes lignes ) Merci tes trop sympa ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) | |
|
Tam...
Join Date: Jan 2006
Location: Tam, kde líšky dávajú dobrú noc
Posts: 212
nechtiac is on a distinguished road
![]() |
J'ai regardé sur un site en slovaque plutôt qu'en tchčque (ça va plus vite pour moi):
Quote:
Heureusement, il y a beaucoup de choses, qui sont bonnes pour leur santé et en męme temps qui serviront comme délicatesse quotidienne. Ils préfčrent les sucres et biscuits pour chats, ils ne dédaignent pas non plus les pommes et les autres fruits. N'oubliez jamais, que les animaux doivent toujours avoir ŕ disposition de l'eau potable. Par contre, j'ai bien peur de ne pas avoir compris votre deuxičme question....
__________________
Last edited by nechtiac; 03-14-2006 at 07:12 PM. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) | |
|
Junior
Join Date: Jan 2006
Posts: 24
mimivassal is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
L'idée générale. Apparement il parle de standard ( chez tous les animaux il y a des standars de couleur, taille, ... qui permet la selection des reproducteurs ). Et je voudrais savoir si ce standard est officiel, c'est a dire en lien avec le ministčre du pays ou si il est seulement créer par l'asso ou club en question. Merci beaucoup ![]() |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Petite aide SVP | mimivassal | Hulp bij vertaling (Nederlands) | 2 | 03-17-2006 03:34 PM |
| petite aide pour une traduction de quelques phrases svp ! | lovenglish | Aide ŕ la Traduction (French) | 5 | 02-20-2006 05:49 PM |
| Une petite aide SVP pour 1 mot | pépita | Tłumaczenia polski (Polish) | 2 | 01-17-2006 12:44 PM |
| une petite aide SVP... | marionsz | Aide ŕ la Traduction (French) | 3 | 11-16-2005 06:19 PM |
| Petite aide SVP... | Crochereau | Translation help (English) | 0 | 07-23-2005 01:44 PM |
|
Překlad do/z Češtiny (Czech) : The international discussion forum : Petite aide SVP
|