International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-22-2009, 03:50 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
gothadrummer's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 16
gothadrummer is an unknown character at this point gothadrummer is an unknown character at this point
Default Traduction français > tchèque pour des concerts en République tchèque

Bonjour !

Je pars en tournée d'ici moins d'une semaine, deux dates auront lieu en République tchèque (Melnik, Brandys nad Labem). Je suis vraiment impatient !
Pour faire le concert en tchèque (et pas en anglais) j'aurai grand besoin de votre aide ; j'aimerais beaucoup connaître la traduction des phrases suivantes :

- Salut ! la forme ? (ahoy - .... ?)
- on s'appelle foolish, on vient de Clermont-ferrand, en France
- Merci beaucoup d'être là, même si vous êtes pas là pour nous !
- çà fait très plaisir d'être ici
- cette chanson s'appelle (dans mes souvenirs çà sonnait comme çà : "tadlé pissénieu sé ménouièche)
- cette chanson est dédicacée à
- normalement on fait des blagues pourries en concert, mais là c'est difficile ; le micro est ouvert pour un concours de blagues pour ceux qui veulent
- chérie es-tu mariée ? (drahoshku siv dana ? quelque chose comme çà ?)
- venez devant malgré l'odeur !
- venez danser, faites-vous plaisir !
- c'est le quart d'heure américain. les filles invitent les garçons à danser.
- est-ce que vous amusez bien ? / est-ce que vous passez un bon moment ?
- il reste encore 2 chansons / Il reste plus que 2 chansons / c'est la dernière.
- Non je déconne
- PAs de panique / après il y aura un vrai groupe / des vrais groupes
- est-ce que vous êtes motivés pour [nom du groupe] ?
- faites du bruit ! faites du bruit pour [nom du groupe]
- on va essayer un truc ; quand ce sera le refrain, vous ferez tous çà [geste]. Je vous ferai signe comme çà [geste]. Je vais vous montrer. Regardez
attentivement la chorégraphie.
- bravo. Vous êtes le meilleur public du monde / vous êtes le meilleur public de la tournée. Mieux qu'à [nom de la ville] / Si, si / promis / on leur a dit,
vous leur demanderez !
- vous pouvez vous applaudir très fort car vous êtes vraiment un public formidable !
- désolé
- c'est très gentil de nous accueillir
- vous êtes très aimables
- On a passé un moment incroyable
- merci pour tout
- à la prochaine / à bientôt

çà fait beaucoup, désolé. Mais un grand merci d'avance pour ceux qui seront inspirés !

A bientôt,

Frédéric
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Překlad do/z Češtiny (Czech) : The international discussion forum : Traduction français > tchèque pour des concerts en République tchèque

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Le parfum de la vie || Langue anglais || Traduction gratuite || Shopping discount || traduction allemand-francais || Zidane || magasin en ligne (marques) |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand