|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Dec 2005
Posts: 2
grabbes is an unknown character at this point
![]() |
Bonsoir ...
Voilà j'aimerais savoir comment on dit "santé" dans le sens de "à la tienne" en Russe ... ? Comment dit on en russe lorsqu'on trinque ?? je crois savoir que c'est "drasgovia" ou quelque chose du genre ... merci d'avance pour vos réponse ...
|
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Wiki et sa famille
Join Date: Sep 2005
Location: France ou autre...
Posts: 719
Blog Entries: 1
Tienus is on a distinguished road
![]() |
en écrivant italique, j'ai lu : drasgavia
or, pour avoir été en ukraineet autre pays bordant la mer noire, on disait : drasgovia je ne suis pas russe ou bilingue franco-russe mais je parle de mon expérience ![]() je n'ai pas trouvé de site pour apprendre les expressions usuelles du voyageur... si quelqu'un pouvait filer un coup de main en espérant ne pas t'avoir mis sur un mauvais chemin !!
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Resident & Helpmate
Join Date: Jun 2005
Location: Russia, Kemerovo
Posts: 317
Blog Entries: 3
Arthur has a spectacular aura about
![]() |
En russe on dit comme ça:
"Za tvoyo zdo´rovye!" où bien: "Nou, za zdo´rovye!" où simplement: "´Vashe zdo´rovye!" Ce sont des variantes exactes de votre "à la tienne!", "à votre santé!", "à la tienne, Étienne!" etc. Peut être "drasgovia" est une variante fausse de ci-dessus indiqué?
__________________
phedotov at gmail.com (native speaker) (proffesional level) (average level (not urgent translation))
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Dec 2005
Posts: 2
grabbes is an unknown character at this point
![]() |
OKi .. bin je vous remercie !
Je pense un peu comme Tienus .. ce que j'entend est vraiment très proche de drasgovia... Mais je pense aussi que c'est un abus de language .. (et surtout ... c'est peut etre pas du Russe !^^) En tout cas, je dormirai moins bête ce soir ! Maintenant je sais officielement trinquer en Russe ! Merci pour ça Arthur !! Et en fait ... plus on lit vite ce que tu as écrit, plus on s'approche phonétiquement de drasgovia (c'est peut etre un peu tiré par les cheveux mais c'est possible quand même ...) En tout cas merci encore !
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Resident & Helpmate
Join Date: Jun 2005
Location: Russia, Kemerovo
Posts: 317
Blog Entries: 3
Arthur has a spectacular aura about
![]() |
J'espére que vous ne confondez pas les sons de ses mots, car votre drasgovia ne sonne pas comme "´Vashe zdo´rovye!" absolument. Lisez bien la transcription donnée pour prononcez correctement. Ne tirez pas par les cheveux!
P.S. Il y a un bouton pour remercier dans le coin droit et bas appelé "thanks"
__________________
phedotov at gmail.com (native speaker) (proffesional level) (average level (not urgent translation))
Last edited by Arthur; 12-19-2005 at 01:19 PM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| demande de traduction | latfati | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 12-08-2006 06:31 PM |
| traduction en français. | feux | Ajutor la traduceri (Romanian) | 4 | 10-24-2005 09:44 PM |
| Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction | Katerin | Aide à la Traduction (French) | 3 | 08-24-2005 06:38 PM |
| Posteuloj de majstroj de pekina opero | pluiepoco | 說中國 (Chinese lounge) | 0 | 06-03-2005 06:22 PM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 04:05 PM |
|
Russian Translation - Pусский переk : The international discussion forum : santé, à la tienne :français -> russe
|