International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-12-2005, 11:07 AM   #1 (permalink)
Junior
 
marcopourlex's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 3
marcopourlex is an unknown character at this point marcopourlex is an unknown character at this point
Default Help For Translation From Russian To French Or English

Please, is someone can help me to anderstand that in english or french :

"Ty dlja menja horosij drug i ja tebja uvagaju, bud tak lubezen ne toropi vremja i vse samo soboj resistsja. esli ty protiv moego obsenija s drugimi ljudmi mira, ja vykinu etot dolbany j telephone v unitaz, horoshego dnja i ne volnujsja, ty horoshyj celovek i vse u tebja polucitsja.
by"


Thank you very much.

marco
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-12-2005, 01:29 PM   #2 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,326
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

here it is, voilà:

tu es un très bon ami à moi, et je te respecte, sois gentil et ne perds pas ton temps et tout se résoudra (je ne suis pas sûre) seul. Si tu n'es pas d'accord que je rencontre d'autres gens du monde/de la paix (les deux sont possibles), je jetterais ce téléphone de ? à ? (je peux seulement supposer au'il s'agit de mots vulgaires), bonne journée, ne te fais pas de soucis, tu es un homme bien et tout ira bien pour toi.
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you

it's just one of millions forums, nothing else


musique in the air
Traduction Polonais Alpes Traduction
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-12-2005, 01:49 PM   #3 (permalink)
Junior
 
marcopourlex's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 3
marcopourlex is an unknown character at this point marcopourlex is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup pour votre aide, maintenant je sais ce qu'elle voulait dire.

Si d'autres personnes peuvents compléter ou préciser j'en serait heureux car j'ai quand même un doute sur "sois gentil et ne perds pas ton temps et tout se résoudra". Peut être est-ce dans le sens "sois gentil et ne perd par ton temps" ou " tu es gentil et tu ne perd pas ton temps". le second parait plus judicieux d'après le thème de nos discutions ! Serai-ce possible ?

Merci à tous

Marco
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-12-2005, 02:12 PM   #4 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,326
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

j'ai fait une transcription en cyrilique pour mieux déchiffrer cette lettre et je suis sûre de "résoudra".
et pour ne pas perdre son temps, elle utilise bien l'imperatif - donc:
"ne perds pas ton temps"
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you

it's just one of millions forums, nothing else


musique in the air
Traduction Polonais Alpes Traduction
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-12-2005, 02:23 PM   #5 (permalink)
Junior
 
marcopourlex's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 3
marcopourlex is an unknown character at this point marcopourlex is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup pour votre aide.

Marco
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
In-House English, Arabic, Chinese, Spanish, Russian to French Transl News Translation requests, translation jobs 2 11-13-2007 07:35 PM
Russian - English / English - Russian REALTIME phone translation tramper Translation offers, freelance translators, translation services 2 10-24-2007 03:46 AM
English Russian translation help for free russian-translator Various sites about translation and linguistics, sites de traduction et linguistiques divers Andere 0 06-18-2005 02:25 PM
French - English Translation Xpert . mariejack Translation offers, freelance translators, translation services 0 05-05-2005 11:02 AM
Could you check this text (US english) for me...? I am French ! saphira Translation help (English) 2 04-25-2005 02:47 PM

Russian Translation - Pусский переk : The international discussion forum : Help For Translation From Russian To French Or English

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours Langue || Freelance Translators || Agence de Traduction || Un parfum de fleurs || Realizzazione siti web || Eau de parfum || Forum de discussion |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand