|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Aug 2004
Posts: 2
romain1985 is an unknown character at this point
![]() |
Salut,
Je voulais savoir quelle langue c'etait ca : >Moja twoja ne ponimatj! A mon avis, c'est du russe !! Euh sinon quelqu'un pourrais me le traduire ? Il y a t'il un forum pour la traduction du russe ? J'vous remercie ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Member
|
Salut je pense que c'est polonais. Je reconnais le moja (mon en parlant d'une fille) et le twoja (ton en parlant d'une fille aussi).
J'ai fait une redirection de ton post sur le forum polonais pour verifier. @+
__________________
In Order For Evil To Triumph, Good People Do Nothing |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
just kajtek
|
salut,
Khalil tu l'a reconnu parce que c'est écrit en alphabet latin. Mais c'est du russe. En gros celui qui pronoce ces mots ne comprend pas: "moi- toi - ne pas comprendre". Ou peut-être il a melangé les deux: les Polonais ont la facheuse tendence d'utiliser certains mots russe pour renforcer l'effet. |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
just kajtek
|
Моя твоя не понимать
En fait sur ma barre de langue j’ai programmé fr, en, pl, ru – en chargeant les Ms Office correspondants, j’ai aussi la correction automatique. La seule difficulté ce que j’ai égaré mes petits autocollants pour mettre sur le clavier avec des lettres russes (cyrilliques). Et pour écrire un texte long, c’est la galère. |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Aug 2007
Location: Russia,Saint-Petersbourg
Posts: 1
Lenchik is an unknown character at this point
![]() |
[quote=kajtek;2099]Моя твоя не понимать
C'est une expression russe. Mais tous les mots ne sont pas accordés. Cela sinifie en russe que l'auditeur ne comprand pas que-ce-qu'on lui dit. C'est une expression spécifique. Last edited by Lenchik; 08-31-2007 at 06:00 AM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Russian Translation - Pусский переk : The international discussion forum : Quelle langue ? Russe ?
|