International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-20-2009, 08:54 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
etsgeldof's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 12
etsgeldof is an unknown character at this point etsgeldof is an unknown character at this point
Default Traduction russe Francais merci

Bonjour, une amie m'envoie le message suivant, certains passages sont confus pour mon niveau, et les traducteurs automatiques n'améliore pas la finesse recherchée.
Merci de m'aider Bob

Ты запомнил фразу - где моя Людмила? Она осталась в Украине. Но думаю, что Ваши женщины тоже обходительны и добры, хорошие хозяйки, умеют любить и хотят взаимности в ответ.
Просто Вы мужчины забываете и не видите этого, хотите быть сами королями, но что может сделать король в одиночке, он всегда будет охотником, а дома должен быть крепкий тыл и огонь должен гореть всегда. И не важно в какой стране мы живем, у всех свое предназначение.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-21-2009, 03:34 AM   #2 (permalink)
Resident & Helpmate
 
Arthur's Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Location: Russia, Kemerovo
Posts: 319
Blog Entries: 3
Arthur has a spectacular aura about Arthur has a spectacular aura about
Send a message via ICQ to Arthur
Default

T'a retenu la phrase - ou est ma Ludmila? Elle est reste a l'Ukraine. Mais je pense que tes femmes sont aussi affables et bonnes, les bonnes ménagères, peuvent aimer et veulent la réciprocité en response.
Vous, le hommes, simplement l'oubliez et ne le voyez pas, vous voulez etre le roi vous-memes, mais qu'est-ce qu'un roi peut faire etant seul? Il toujours sera un chasseur, l'arrière de la maison doit etre fort et le feu doit bruler toujours. Et ca ne fait rien quel pays on habite, chacun a sa predestination.
__________________
phedotov at gmail.com
(native speaker)
(proffesional level)
(average level (not urgent translation))
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-21-2009, 08:05 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
etsgeldof's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 12
etsgeldof is an unknown character at this point etsgeldof is an unknown character at this point
Default merci arthur

Bonjour,
Merci Arthur pour votre traduction rapide, elle me permet de mieux comprendre cette amie,
Bob
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-18-2009, 11:47 PM   #4 (permalink)
Growing Member
 
etsgeldof's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 12
etsgeldof is an unknown character at this point etsgeldof is an unknown character at this point
Default

Bonjour,
Quand une amie Russe où Ukrainienne termine son e mail par les mots suivant, comment faut-il comprendre cela. Merci pour vos contributions Bob

1 -- Целую.

2 -- Я желаю тебе успешного и теплого
дня. Обнимаю.


3 -- Обнимаю.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-19-2009, 01:51 AM   #5 (permalink)
International Forum Great Member
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 1,130
Cloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to all
Default

Bonjour Bob Geldof,
Целую ainsi que Обнимаю se traduit ”je t’embrasse”. Cependant le russe est plus précis que le français: avec целую il s’agit d’une bise tandis que обнимаю signifie une accolade. Я желаю тебе успешного и теплого дня. Je te souhaite une journée chaude et pleine du succès.

Last edited by Cloelia; 08-19-2009 at 01:55 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-19-2009, 09:18 AM   #6 (permalink)
Growing Member
 
etsgeldof's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 12
etsgeldof is an unknown character at this point etsgeldof is an unknown character at this point
Default

Bonjour,
Merci Cloelia pour votre traduction rapide, je ne voyait pas la subtilité. Bob
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-29-2009, 10:53 AM   #7 (permalink)
Growing Member
 
etsgeldof's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 12
etsgeldof is an unknown character at this point etsgeldof is an unknown character at this point
Default

Bonjour a tous,
Voici un mot que je ne comprends pas, il s'agit d'une profession exercée dans les années 1989 a 1993 en Russie région de MAGADAM, dans une société de transport, où de voyage. Merci pour votre aide et vos précisions. Bob.

нач.расч.отдела
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Russian Translation - Pусский переk : The international discussion forum : Traduction russe Francais merci

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| vélo électrique || Eau fraiche || Zidane || Boucles d'oreilles || Online Flash Games || Forum politique || German dictionary |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand