International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-24-2009, 08:13 PM   #15 (permalink)
International Forum Great Member
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 1,130
Cloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to all
Default

Крепко-крепко обнимаю.
Je t’embrasse avec une accolade très très forte.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-27-2009, 10:11 AM   #16 (permalink)
Growing Member
 
etsgeldof's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 12
etsgeldof is an unknown character at this point etsgeldof is an unknown character at this point
Default Merci Cloelia

Merci Cloelia pour la finesse de ta traduction. Bob
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-08-2009, 01:50 PM   #17 (permalink)
Growing Member
 
etsgeldof's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 12
etsgeldof is an unknown character at this point etsgeldof is an unknown character at this point
Default

Bonjour, merci a vous de m'aider a bien comprendre certains passage de ce mail, cela important pour moi. Bob

К новой работе еще не привыкла. Для меня самое сложное это то, что я так рано ухожу из дома и поздно возвращаюсь, во-вторых, мне всегда важно видеть результаты своей работы. Я пока не понимаю чем я занимаюсь и буду заниматься, не знаю свою заработную плату. Она выплачивается по истечению второго месяца у них. Пока знаю, что трачу то, что имеется в доме.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-09-2009, 09:03 PM   #18 (permalink)
International Forum Great Member
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 1,130
Cloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to all
Default

К новой работе еще не привыкла. Для меня самое сложное это то, что я так рано ухожу из дома и поздно возвращаюсь, во-вторых, мне всегда важно видеть результаты своей работы. Я пока не понимаю чем я занимаюсь и буду заниматься, не знаю свою заработную плату. Она выплачивается по истечению второго месяца у них. Пока знаю, что трачу то, что имеется в доме.

Je ne me suis pas encore habituée au nouveau boulot. La chose la plus compliquée pour moi c’est premièrement que je sors tellement tôt et rentre tellement tard et deuxièment qu’il est toujours important pour moi de voir les résultats de mon travail. Jusqu’à présent je ne comprends pas ni de ce que je m’occupe ni de ce que je m’occuperai et je ne connais pas mon salaire. Je le recevrai après deux mois de travail chez eux. Jusqu’à présent je sais que j’ épuise ce que j’ai chez moi à la maison.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-09-2009, 10:48 PM   #19 (permalink)
Growing Member
 
etsgeldof's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 12
etsgeldof is an unknown character at this point etsgeldof is an unknown character at this point
Default Grand merci chloé

Merci Chloé pour ta traduction et la finesse de celle-ci.
Bien cordialement. Bob
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Russian Translation - Pусский переk : The international discussion forum : Traduction russe Francais merci

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Realizzazione siti web || Google Traduction || nicolas sarkozy blog || Free traduction || Online Flash Games || Mignonne || French dictionary |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand