International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-02-2009, 01:39 PM   #8 (permalink)
Growing Member
 
zorby's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Location: Marseille
Posts: 24
zorby is an unknown character at this point zorby is an unknown character at this point
Default

Bonjour Bob,
En fait "нач.расч.отдела" c'est l'abréviation de "начальник расчетного отдела" ou responsable (chef) du département calcul et ca existe toujours en Russie.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-03-2009, 08:41 AM   #9 (permalink)
Growing Member
 
etsgeldof's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 12
etsgeldof is an unknown character at this point etsgeldof is an unknown character at this point
Default

Bonjour zorby, merci pour ta réponse quel peut -être le travail effectué a un tel poste? Entreprise de transport. Merci de m'informer si tu sais. Bob
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-11-2009, 01:06 PM   #10 (permalink)
Growing Member
 
zorby's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Location: Marseille
Posts: 24
zorby is an unknown character at this point zorby is an unknown character at this point
Default

Bonjour Bob, normalement ca fait partie du service comptabilité
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-01-2009, 12:06 AM   #11 (permalink)
Growing Member
 
etsgeldof's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 12
etsgeldof is an unknown character at this point etsgeldof is an unknown character at this point
Default

Bonjour a tous, merci de me traduire cette partie de mail. Bob

Кстати, меня подруги спрашивали или ты меня приглашал к себе в гости, пришлось сказать честно НЕТ. Сказали, что это не правильно я себя веду. Но другой я наверно уже не стану. Доброй тебе ночи. Людмила.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-02-2009, 06:26 AM   #12 (permalink)
Resident & Helpmate
 
Arthur's Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Location: Russia, Kemerovo
Posts: 318
Blog Entries: 3
Arthur has a spectacular aura about Arthur has a spectacular aura about
Send a message via ICQ to Arthur
Default

A propos, mes amies m'a demande si tu as m'invite chez toi, j'ai ete oblige de repondre honnetement NON. On a dit que je me conduis incorrectement. Mais je ne serai pas une autre. Bonne nuit a toi. Ludmila.

Êñòàòè, ìåíÿ ïîäðóãè ñïðàøèâàëè èëè òû ìåíÿ ïðèãëàøàë ê ñåáå â ãîñòè, ïðèøëîñü ñêàçàòü ÷åñòíî ÍÅÒ. Ñêàçàëè, ÷òî ýòî íå ïðàâèëüíî ÿ ñåáÿ âåäó. Íî äðóãîé ÿ íàâåðíî óæå íå ñòàíó. Äîáðîé òåáå íî÷è. Ëþäìèëà.
__________________
phedotov at gmail.com
(native speaker)
(proffesional level)
(average level (not urgent translation))

Last edited by Arthur; 10-02-2009 at 06:30 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-03-2009, 12:52 PM   #13 (permalink)
Growing Member
 
etsgeldof's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 12
etsgeldof is an unknown character at this point etsgeldof is an unknown character at this point
Default

Bonjour Arthur, et merci pour ta traduction. En fait je comprenais le fin du mail a l'inverse.
Merci encore, Bob
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-24-2009, 07:40 PM   #14 (permalink)
Growing Member
 
etsgeldof's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 12
etsgeldof is an unknown character at this point etsgeldof is an unknown character at this point
Default

Bonjour a tous merci de me traduire cette fin de mail. Bob

Крепко-крепко обнимаю.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Russian Translation - Pусский переk : The international discussion forum : Traduction russe Francais merci

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Ambiance parfum || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Traducteur en ligne || acheter fleurs || Discussion : forum, chat || Langue anglais || Traducteur Ligne |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand