International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-11-2005, 04:52 PM   #1 (permalink)
Junior
 
Panda's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 21
Panda is an unknown character at this point Panda is an unknown character at this point
Smile Lettre de fan à traduire

C'est donc une lettre pour le groupe de musique Placebo... ^^ M'enfin je ne m'étends pas dessus vu que j'explique dedans pourquoi je leur écris.. Merci d'avance!

Salut Brian, Stefan et Steve.
Tout d'abord je voudrais m'excuser pour mon écriture difficilement lisible. J'ai écrit cette lettre sur ordinateur, mais j'ai pensé qu'une lettre manuscrite était quand même plus sympathique que l'anonymat de l'écriture au traitement de texte. J'espère que cela ne vous dérangera pas trop dans la lecture.
Je m'appelle Louis, j'ai 18 ans, j'habite en banlieue parisienne et je fais partie de la horde de fans que vous avez dans le monde entier. Je ne pensais pas un jour vous écrire, ni à un quelconque autre groupe de musique d'ailleurs, mais vous devinez que le CD ROM qui se trouve joint à cette lettre n'est pas étranger à tout ceci...
Sur ce CD se trouve un "clip" que j'ai fait en me basant sur une de vos chansons "Sleeping With Ghosts". A vrai dire il ne s'agit pas vraiment d'un clip très élaboré, comme par exemple le merveilleux travail de Grégoire Pinard sur "English Summer Rain", mais un montage vidéo à partir de différents films trouvés sur internet. J'ai fait ca pour m'amuser et parcequ'à vrai dire, le cinéma me fascine (on peut retrouver des rushes de Full Metal Jacket, Apocalypse Now ou encore Folamour dans mon clip), mais des amis, et ma copine en premier lieu (elle vous adore également), ont insisté pour que je vous envoie mon travail.
A vrai dire je n'attends rien de vous si ce n'est une réponse à ma lettre. Ce clip c'était plus un pretexte pour vous écrire que j'aime vraiment beaucoup ce que vous faîtes qu'autre chose. J'ai eu la chance de vous voir en concert cet été, avec un ami suisse, au Gurtenfestival, au dessus de Berne. C'était vraiment excellent, et la prochaine fois que vous repassez par Paris (quand?), je n'hésiterais pas une seconde à revenir vous voir.
En tout cas continuez à nous enchanter par votre musique, qui est tout simplement géniale (mais je pense qu'on vous a déjà mis au courant de ca...)!
Louis

PS : Voici mon adresse, une réponse de votre part me ferait vraiment plaisir...
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-15-2005, 09:46 PM   #2 (permalink)
Junior
 
Panda's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 21
Panda is an unknown character at this point Panda is an unknown character at this point
Default

Personne pour m'aider?
J'vais essayer d'en faire une traduction mais j'ai tellement peur que ca soit bancal...
Panda
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-16-2005, 09:19 AM   #3 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,301
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Je pense que c'est une bonne idée de faire un essai toi même, parce que ça ira beaucoup plus vite pour celui qui corrige
Bon courage!
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-16-2005, 11:07 AM   #4 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,301
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Ok j'ai fait ce que j'ai eu le temps de faire,
la suite plus tard si j'ai le temps ou par qqn d'autre ...


Hi Brian, Stefan and Steve.
First of all please excuse me for my tough to read writing. I typed this letter on a computer but I thought that a manuscript letter was more sympathetic than the anonymous writing of a computer typed letter.
My name is Louis, I am 18 and I live in the suburbs of Paris. I am one of the zillions of fans you have worldwide. I did not think before that i would write you, nor to another band, but you guess that the CD ROM enclosed is the reason of my letter.
On this CD is a clip I realized since one of your songs "Sleeping with goshts'. I have to admit that it is not worked out compared to the tremendous Grégoire Pinard's work about "English Summer Rain" Mine is a video montage from different movies found over the internet.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-16-2005, 12:09 PM   #5 (permalink)
Junior
 
Panda's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 21
Panda is an unknown character at this point Panda is an unknown character at this point
Default

Ben merci, j'vais poster ici ma tentative pour traduire la fin...
Mais avant celà :
Quote:
sympathetic
C'est pas "compatissant" ca plutôt? J'aurais mis "pleasant" moi perso, mais j'me trompes sûrement...
Quote:
zillions
C'est une faute de frappe non? Ou alors je ne connais pas ce mot...
Quote:
video montage
Est ce que video cut se dit aussi? Parceque c'est ce que j'ai foutu à la fin du film à côté de mon nom :D

Bon passons à la suite ...

I've done it for fun and because I muss confess that I am fascinated by cinema (so you can find rushes from Full Metal Jacket, Apocalypse Now or Dr Strangelove in my clip), but some friends, and my girlfriend at first (she also adores you ) were insistent about me sending my work to you.
Well, I don't expect anything from you but an answer to my letter. This clip was more a pretext for me to write to you that I love very much what you do than anything else. I saw you on stage latest summer, with a swiss friend, at the Gurtenfestival, over Bern. It was really excellent, and the next time you will be in Paris (when?), I will not heistate a second to go back to see you.
Anyway continue to delight us with your music, which is simply great (but I think I'm not the first to say such thing...)!

PS :Here is my adress, an answer of you would please me really...
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-16-2005, 12:32 PM   #6 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,301
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

pleasant à la place de sympathetic très bien,
zillion n'est pas une faute de frappe, c'est une expression pour désigner une très grande quantité, mais tu peux préférer le classique million ou billion
video cut très bien aussi

Bon voilà j'ai relevé quelques petites fautes, j'espère ne pas trop en avoir oublié, sinon quelqu'un passera surement derrière moi

I did it for fun and because I must confess that I am fascinated by cinema (so you can find rushes from Full Metal Jacket, Apocalypse Now or Dr Strangelove in my clip), but some friends, and my girlfriend at first (she also adores you) were insistent about me sending my work to you.
Well, I don't expect anything from you but an answer to my letter. This clip was more a pretext for me to tell you that I love very much what you do than anything else. I saw you on stage last summer, with a swiss friend, at the Gurtenfestival, over Bern. It was really excellent, and the next time you will be in Paris (when?), I will not hesitate a second to go back to see you.
Anyway continue to delight us with your music, which is simply great (but I think I'm not the first to say such a thing...)!

PS :Here is my address, an answer () would really please me...
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-17-2005, 12:19 PM   #7 (permalink)
Super Moderator
 
Nani's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,439
Nani has a spectacular aura about Nani has a spectacular aura about
Default

and the next time you will be in Paris (when?),

I would like to know when is the next time you will be in Paris .

an answer () would really please me...

I would be very pleased to hear from you / I would be very pleased to receive a reply from you


just a thought
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Antilles :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is News Le tour du monde 0 01-21-2005 11:05 AM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM
Maghreb & Egypte :: le programme de festival international de sahara douz! News Le tour du monde 0 11-11-2004 01:25 AM
Besoin d'aide nimitz Tłumaczenia polski (Polish) 23 11-06-2004 11:04 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : Lettre de fan à traduire

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles 2007 || Au bon parfum || Allemand || Le parfum de la vie || Free translation || Online Flash Games || Google Traduction |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand