International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-23-2008, 12:33 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
abrico's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 3
abrico is an unknown character at this point abrico is an unknown character at this point
Default besoin d'une petite traduction en Anglais..

Bonjour.

Quelqu'un pourrait me traduire ces termes en anglais?
Profile en acier inox étiré. (Strech stainless steel profile?)
Acier inox laminé. (Laminated stainless steel?)

Merci beaucoup.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-30-2008, 08:41 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Richnico's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Paris, France
Posts: 164
Richnico has a spectacular aura about Richnico has a spectacular aura about
Send a message via MSN to Richnico
Default

Quote:
Originally Posted by abrico View Post
Bonjour.

Quelqu'un pourrait me traduire ces termes en anglais?
Profile en acier inox étiré. (Stretched stainless steel profile?) - C'est correct mais je ne comprend pas ni en français en anglais ce que peut être un prfoile en acier !!Acier inox laminé. (Laminated stainless steel?) - C'est parfait
Merci beaucoup.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-01-2008, 09:15 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
elizabeth 1's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 138
elizabeth 1 is an unknown character at this point elizabeth 1 is an unknown character at this point
Default

Profile en acier inox étiré.

I think it is = The outline ( or circumference ) is made ( or designed/fabricated ) in stainless steel wire
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-01-2008, 11:49 AM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 913
Blog Entries: 2
jierbe31 came out of the blue jierbe31 came out of the blue
Default

As far as I know, "un profilé" is a metal product of great length with a constant section and a determined shape, such as rails, girders, etc...

I would also like to point out that accents are not optional in French.
Thus you should always write "un profilé", not "un profile" which can be confusing especially to English speaking people.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-04-2008, 08:45 AM   #5 (permalink)
Senior Member
 
elizabeth 1's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 138
elizabeth 1 is an unknown character at this point elizabeth 1 is an unknown character at this point
Default Profilé

I thngk u shuld send yor mesage to abrico. I onli copid wat he roat. I must sai that I am pisd of with yor remarcs. Sai plu for k vu. I do not critik yor translaishuns wen ther r litle mistaykes.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-04-2008, 09:47 AM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 913
Blog Entries: 2
jierbe31 came out of the blue jierbe31 came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by elizabeth 1 View Post
I thngk u shuld send yor mesage to abrico. I onli copid wat he roat. I must sai that I am pisd of with yor remarcs. Sai plu for k vu. I do not critik yor translaishuns wen ther r litle mistaykes.
"Qui se sent morveux, qu'il se mouche". (French proverb)

My previous note wasn't aimed at you in particular but you're quite free to think otherwise.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-13-2008, 08:08 AM   #7 (permalink)
Junior Member
 
abrico's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 3
abrico is an unknown character at this point abrico is an unknown character at this point
Default

Merci pour la traduction. je vais essayer avec ca.
bonne journée
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : besoin d'une petite traduction en Anglais..

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur Ligne || Votre parfums pour l'intérieur || Elections presidentielles 2007 || Romana || Mignonne || Un parfum de fleurs || Warszawa Mieszkanie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand