International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-21-2008, 05:00 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
co2134's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 2
co2134 is an unknown character at this point co2134 is an unknown character at this point
Default Traduction d'un poème , quels sont les fautes ?

Je dois mettre l'inverse de ce qui est dit .
Exemple : l'enfant pleure et traîne ses pieds en allant à l'école .
je dois mettre : L'enfant heureux court jusqu'a l'école .

Texte donné par le prof :

All the world's a stage,
And all the men and women merely players:
They have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages. At first the infant,
Mewling and puking in the nurse's arms.
And then the whining school-boy, with his satchel
And shining morning face, creeping like snail
Unwillingly to school. And then the lover,
Sighing like furnace, with a woeful ballad
Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,
Full of strange oaths and bearded like the pard,
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
Seeking the bubble reputation
Even in the cannon's mouth. And then the justice,
In fair round belly with good capon lined,
With eyes severe and beard of formal cut,
Full of wise saws and modern instances;
And so he plays his part. The sixth age shifts
Into the lean and slipper'd pantaloon,
With spectacles on nose and pouch on side,
His youthful hose, well saved, a world too wide
For his shrunk shank; and his big manly voice,
Turning again toward childish treble, pipes
And whistles in his sound. Last scene of all,
That ends this strange eventful history,
Is second childishness and mere oblivion,
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.


Mon texte :

All the world's a stage,
And all the men and women merely players:
They have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages.

At first the infant, amorphous, nibble his fingers
And then the whining school-boy, always smiling,
with a face full with amazements and running to school.
And then the lover,
which breathes with full lungs by humming an air of music,
Him which does not cease thinking her liked

Then a soldier, mumbling incomprehensible words,
proud as tiger but pleasant as a door of prison,
ever irritated and always ready to laugh, in full shooting.
And then the justice, the judge in extreme cases of the anorexia,
thin like a penny, the timorous eye, badly shaven;
he accelerates the judgements in a blow of hammer .
And so he plays his part .

The sixth age shifts
Into a sport clothes in tennis shoe ,
with a cigarette in mouth
and a little of coke in his pocket ;
His youthful hose, well saved,
with muscular legs a such professional footballer;
his cavernous voice,
is not the beautiful male-intonated voice of his youth anymore
and does not make to howl with a serious and castling tone

Last scene of all,
That ends this strange eventful history,
is the second youth which passes at any speed,
the man has got the smile, sees clearly
and holds the taste of the life …



Quels sont les fautes ?

Merciiiiiiiiiiii
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-06-2008, 02:34 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
elizabeth 1's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 138
elizabeth 1 is an unknown character at this point elizabeth 1 is an unknown character at this point
Default re

Do you still need this homework?
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-06-2008, 02:53 PM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
co2134's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 2
co2134 is an unknown character at this point co2134 is an unknown character at this point
Default

what ???? I don't understand ....
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-07-2008, 10:43 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 147
Tulip Red is an unknown character at this point Tulip Red is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by co2134 View Post
what ???? I don't understand ....
Elle demande si tu as encore besoin de ce travail pcq'elle voudrait t'aider ...
__________________


Seven advice of Mevlana

-In generosity and helping others, be like a river

-In compassion and grace, be like sun

-In concealing others' faults, be like night

-In anger and fury, be like dead

-In modesty and humility, be like earth

-In tolerance, be like a sea

-Either exist as you are or be as you look
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : Traduction d'un poème , quels sont les fautes ?

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| International Forum || Agence de Traduction || traduction allemand-francais || German dictionary || Forum dyskusyjne po polsku || Score game || Romana |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand