|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 2
chancelienne is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour, j'ai un souci avec cette traduction :
"So? What really makes you tick? You can be just about anything you always wanted to be, but to realize that attaining something that may seem very difficult is already giving up before you even start that journey." Ma traduction : Alors ? Qu'est-ce qui vous motive vraiment ? Vous pouvez être à peu près tout ce que vous avez toujours voulu être, mais de se rendre compte que la réalisation de quelque chose qui peut sembler très difficile ... Je n'arrive pas à saisir le sens de la phrase à partir de but .. Merci d'avance pour votre aide. Thanks ! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 913
Blog Entries: 2
jierbe31 came out of the blue
![]() |
Bonjour,
… mais se rendre compte qu’atteindre quelque chose qui peut paraître très difficile c’est déjà abandonner/s’avouer vaincu avant même d’avoir commencé ce voyage. Ça aide ? ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Help please
|