International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-07-2008, 09:20 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
sjulend's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 3
sjulend is an unknown character at this point sjulend is an unknown character at this point
Default Aide pour traduction

Bonjour, je suis nouveau sur ce forum que je trouve super, et qui m'aurait bien aidé pendant mes etudes...

VOila j'ai un petite traduction avec des termes techniques que meme des traducteur en ligne style Voila traducteur ne comprennent pas.

C'est un texte concernant l'alcool Armagnacs.

"La Maison Jul fondée en 1880, petite bastide située en plein coeur de la région d'Appellation. elle produit depuis ses débuts de beaux Armagnacs à l'ancienne et propose une étonnante collections de vieux millésimes.

Nos produits, nous en sommes fiers aujourd'hui. Ils sont le résultats du travail patient des hommes au fil des générations, unis par la meme passion et amoureux de leur terroir.

après plus de 100 ans de traditions transmises, le stock de vieux Armagnacs ainsi constitué nous permet aujourd'hui d'offrir à notre clientèle une gamme de produits uniques de très haute qualité s'adressant à une elite de connaisseurs.

Nos chais recèlent de précieux trésors dont certains millésimes dantent du siecle dernier. Conservées dans des fûts de vieux chêne, les meilleurs eaux-de-vie ont été soumises à l'épreuves du temps pour donner naissance à un merveilleux nectar."


Merci pour votre aide
julien
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-07-2008, 12:19 PM   #2 (permalink)
Junior Member
 
sjulend's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 3
sjulend is an unknown character at this point sjulend is an unknown character at this point
Default

Voici ce que j'ai fait, est ce que qquelqu'un pourrait me corriger , merci

The Home Jul founded in 1880, small bastide located in the heart of the Appellation's Region. It produces good Armagnacs since the begenning and offers an amazing collections of old vintages.

Our Products, we are proud of it today. They are results of a patient job of men in the course of generations, joined by the same passion and love of theuir land.

After more than 100 years, the stock of old armagnacs allows us to offer to our custumers a range of unique products, high quality to an elite of expert.

Our cellars conceal precious treasures, wich certain vintages date of the last century. Kept in old oak's barrels, the best brandies were subjected in test of time to give birth to a marvellous nectar.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-07-2008, 05:10 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 913
Blog Entries: 2
jierbe31 came out of the blue jierbe31 came out of the blue
Default

Bonsoir,

Voici ta production revue, corrigée et améliorée, du moins je l’espère.
Mais il est clair qu’un native pourra l’améliorer encore.

Jul Company, founded in 1880, is a small country house located in the heart of the appellation area. Right from the start it has been producing good armagnacs and offers an amazing collection of old vintages.

Today we are proud of our products. They result from the patient work of generations of men who share the same passion and love of their land.

After more than 100 years, the stock of old armagnacs allows us to offer our customers a range of unique high quality products, worthy of an elite of experts.

Our cellars conceal precious treasures, some vintages of which date back to the last century. Aged in old oak barrels, the best brandies have given birth to a marvellous nectar.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-08-2008, 08:02 AM   #4 (permalink)
Junior Member
 
sjulend's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 3
sjulend is an unknown character at this point sjulend is an unknown character at this point
Default

Merci Jierbe31 , c'est paerfait
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-08-2008, 09:22 AM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 913
Blog Entries: 2
jierbe31 came out of the blue jierbe31 came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by sjulend View Post
Merci Jierbe31 , c'est parfait.
Trop aimable.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : Aide pour traduction

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Dictionnaire Allemand || Elections presidentielles 2007 || Au bon parfum || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Jour ferie || Eau de parfum || Traduction arabe |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand