International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-05-2008, 09:35 PM   #8 (permalink)
International Forum Fan
 
MikeL's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Location: Auckland New Zealand
Posts: 579
MikeL came out of the blue MikeL came out of the blue
Default

Non penso che "the night of life" sia possibile. Io preferisco:
"As life draws to a close, what really counts is to have loved"
Per una traduzione più letterale, e anche più letteraria, si può dire
"At the eventide of life..."
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-05-2008, 10:59 PM   #9 (permalink)
Growing Member
 
madness's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Berlin
Posts: 96
madness came out of the blue madness came out of the blue
Send a message via MSN to madness
Default

"Proteggi me e la mia famiglia" vuol dire "Protect me and my family"
__________________
PEACE is not only the opposite of war, it is not only the time between wars- Peace is more. Peace is the law of human life. Peace is when we do right and when there is justice between every human being and every nation.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : traduzione ITA->ENG

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion || Freelance Translators || Ogłoszenia drobne || Ambiance parfum || Cours Langue || Un parfum de fleurs || Forum de discussion |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand