International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-06-2008, 05:46 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
sosso_9018's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 3
sosso_9018 is an unknown character at this point sosso_9018 is an unknown character at this point
Default [résolu] Correction d'un texte traduit "in english".

Hello/ salut tout le monde, voila j'ai fait un texte et je voudrai juste que vous me dite si il y a des fautes et me les corriger s'il vous plait.
Merci d'avance à tout le monde.

Voila le texte en français :

Quote:
Je sais que je ne vous ai pas envoyé de lettre depuis longtemps, mais aujourd'hui je me sent obligé car j'ai pris une décision importante : je vais me fiancé, et vivre avec l'amour de mon cœur. Cette personne est un musicien de jazz que j'ai rencontré il y a 6 semaines, dans un bar au moment où il jouait. Certe il n'est pas riche et il ne gagne pas beaucoup d'argent mais il m'a séduit avec son instrument et puis on se débrouillera.
Je vous écrit principalement pour vous dire que je vais vivre et faire ma vie avec cette homme, car je l'aime et lui aussi, C'est pour ça qu'on va se marier et vous êtes invités à mes fiançailles, vous et toute la famille.

et voila le texte en anglais :

Quote:
I know I would have told you not sent a letter for a long time, but now I feel obligated because I made an important decision: I will been engaged, and live with the love of my heart. This person is a jazz musician whom I met 6 weeks ago, in a bar when he was playing. Certainly it is not rich and he does not earn a lot of money but he seduced me with his instrument and then we clear up.
I wrote mainly to tell you that I will live and make my life with this man because I love him and he, too, That's why they will get married and you are invited to my engagement, and all you family.


Je remercie tout ceux qui voudront bien m'aider.

Last edited by sosso_9018; 03-08-2008 at 05:30 PM. Reason: Résolu
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-06-2008, 06:40 PM   #2 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,739
jierbe31 is a jewel in the rough jierbe31 is a jewel in the roughjierbe31 is a jewel in the rough jierbe31 is a jewel in the rough
Default

Bonsoir,

I know it’s been a long time since I last wrote to you, but now I feel obliged to do so because I made an important decision: I will become engaged, and live with the love of my heart. This person is a jazz musician whom I met 6 weeks ago in a bar when he was playing. Certainly he is not rich and he does not earn a lot of money but he attracted me with his instrument and then we will manage.
I write mainly to tell you that I will live and make my life with this man because I love him and he loves me too. That's why we will get married and you and all your family are invited to my engagement party.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-08-2008, 11:56 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
sosso_9018's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 3
sosso_9018 is an unknown character at this point sosso_9018 is an unknown character at this point
Default

merci beaucoup pour ton aide
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-08-2008, 12:32 PM   #4 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,739
jierbe31 is a jewel in the rough jierbe31 is a jewel in the roughjierbe31 is a jewel in the rough jierbe31 is a jewel in the rough
Default

Quote:
Originally Posted by sosso_9018 View Post
merci beaucoup pour ton aide
Avec plaisir.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Translation help (English) : The international discussion forum : Correction d'un texte traduit "in english".

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion : forum, chat || Cours de langue en ligne || mieszkanie warszawie || Cours anglais Ligne || Le parfum de la vie || Un parfum de liberté || Shopping discount |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand