|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Feb 2005
Posts: 1
chrisstophe is an unknown character at this point
![]() |
Je viens vous embeter a mon tour , si vous pouviez m'aider ds la traduction de ces quelques phrases , merci d'avance aux gens symphatique de ce forum.
*Ayant pris connaissance que votre société recherche* *je me permets de vous envoyer cette e-mail afin de vous présenter ma candidature* *je suis un joueur assidu de "sor" depuis plusieurs mois* *j'ai pris une part active dans la communauté francophone du serveur "aniro", notamment la création d'une guilde et de son forum.J'aide frequemment les autres joueurs, que ce soit dans le jeu ou sur le "klient".* *Ma bonne connaissance du jeu et le relationnel que j'ai su établir avec les autres joueurs font de moi un candidat convenant à ce poste* *De plus, j'ai une forte experience* *je maitrise egalement les outils qui vont avec* *je possède une tres bonne connaissance de l'informatique* *Je suis extremement motivé par cet emploi me permettant de contribuer avec une équipe au bon fonctionnement de ce jeu qui me passionne.* *Dans l'attente de travailler ensemble, je vous prie d'agréer, monsieur le directeur, mes salutations distinguées* Finalement j'ai quasiment toute la lettre de motivation a traduire lol , je vous remerci d'avance pour vos traductions. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road
![]() |
Ayant pris connaissance que votre société recherche*
Having found out that your business is looking (for someone). *je me permets de vous envoyer cette e-mail afin de vous présenter ma candidature* I respectfully submit this e-mail to you to apply for this position. *je suis un joueur assidu de "sor" depuis plusieurs mois* I have been an avid "sor" player for several months. *j'ai pris une part active dans la communauté francophone du serveur "aniro", notamment la création d'une guilde et de son forum.J'aide frequemment les autres joueurs, que ce soit dans le jeu ou sur le "klient".* I've taken an active part in the French speaking community of the "aniro" server, in particular in the establishment of a guild and in its forum. I help other players often, whether in the game or on the "klient." *Ma bonne connaissance du jeu et le relationnel que j'ai su établir avec les autres joueurs font de moi un candidat convenant à ce poste* My sound knowledge of the game and the rapport that I've been able to establish with the other players have made me a qualified candidate for this position. *De plus, j'ai une forte experience* Furthermore, I have much experience *je maitrise egalement les outils qui vont avec* I have also mastered the tools that go with it *je possède une tres bonne connaissance de l'informatique* I have an excellent knowledge of computer science *Je suis extremement motivé par cet emploi me permettant de contribuer avec une équipe au bon fonctionnement de ce jeu qui me passionne.* I am very enthusiastic about this position, which would enable me to contribute, in collaboration with a team, to the smooth operation of this game, for which I have a passion. *Dans l'attente de travailler ensemble, je vous prie d'agréer, monsieur le directeur, mes salutations distinguées* In the hopes of a future collaboration, sincerely, (ton nom) |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| Antilles :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is | News | Le tour du monde | 0 | 01-21-2005 11:05 AM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
| Maghreb & Egypte :: le programme de festival international de sahara douz! | News | Le tour du monde | 0 | 11-11-2004 01:25 AM |
| Besoin d'aide | nimitz | Tłumaczenia polski (Polish) | 23 | 11-06-2004 11:04 PM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Traduction francais anglais de quelques phrases
|