International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-15-2005, 11:47 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
chrisstophe's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 1
chrisstophe is an unknown character at this point chrisstophe is an unknown character at this point
Smile Traduction francais anglais de quelques phrases

Je viens vous embeter a mon tour , si vous pouviez m'aider ds la traduction de ces quelques phrases , merci d'avance aux gens symphatique de ce forum.


*Ayant pris connaissance que votre société recherche*

*je me permets de vous envoyer cette e-mail afin de vous présenter ma candidature*

*je suis un joueur assidu de "sor" depuis plusieurs mois*

*j'ai pris une part active dans la communauté francophone du serveur "aniro", notamment la création d'une guilde et de son forum.J'aide frequemment les autres joueurs, que ce soit dans le jeu ou sur le "klient".*

*Ma bonne connaissance du jeu et le relationnel que j'ai su établir avec les autres joueurs font de moi un candidat convenant à ce poste*

*De plus, j'ai une forte experience*

*je maitrise egalement les outils qui vont avec*

*je possède une tres bonne connaissance de l'informatique*

*Je suis extremement motivé par cet emploi me permettant de contribuer avec une équipe au bon fonctionnement de ce jeu qui me passionne.*

*Dans l'attente de travailler ensemble, je vous prie d'agréer, monsieur le directeur, mes salutations distinguées*

Finalement j'ai quasiment toute la lettre de motivation a traduire lol , je vous remerci d'avance pour vos traductions.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-16-2005, 10:45 AM   #2 (permalink)
Member
 
napalm's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Location: paris
Posts: 47
napalm is an unknown character at this point napalm is an unknown character at this point
Default

j'en connais un qui veut être game master :D
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-16-2005, 06:56 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
jackspeese's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road jackspeese is on a distinguished road
Default

Ayant pris connaissance que votre société recherche*
Having found out that your business is looking (for someone).

*je me permets de vous envoyer cette e-mail afin de vous présenter ma candidature*
I respectfully submit this e-mail to you to apply for this position.

*je suis un joueur assidu de "sor" depuis plusieurs mois*
I have been an avid "sor" player for several months.

*j'ai pris une part active dans la communauté francophone du serveur "aniro", notamment la création d'une guilde et de son forum.J'aide frequemment les autres joueurs, que ce soit dans le jeu ou sur le "klient".*
I've taken an active part in the French speaking community of the "aniro" server, in particular in the establishment of a guild and in its forum. I help other players often, whether in the game or on the "klient."

*Ma bonne connaissance du jeu et le relationnel que j'ai su établir avec les autres joueurs font de moi un candidat convenant à ce poste*
My sound knowledge of the game and the rapport that I've been able to establish with the other players have made me a qualified candidate for this position.

*De plus, j'ai une forte experience*
Furthermore, I have much experience

*je maitrise egalement les outils qui vont avec*
I have also mastered the tools that go with it

*je possède une tres bonne connaissance de l'informatique*
I have an excellent knowledge of computer science

*Je suis extremement motivé par cet emploi me permettant de contribuer avec une équipe au bon fonctionnement de ce jeu qui me passionne.*
I am very enthusiastic about this position, which would enable me to contribute, in collaboration with a team, to the smooth operation of this game, for which I have a passion.

*Dans l'attente de travailler ensemble, je vous prie d'agréer, monsieur le directeur, mes salutations distinguées*
In the hopes of a future collaboration, sincerely, (ton nom)
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Antilles :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is News Le tour du monde 0 01-21-2005 11:05 AM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM
Maghreb & Egypte :: le programme de festival international de sahara douz! News Le tour du monde 0 11-11-2004 01:25 AM
Besoin d'aide nimitz Tłumaczenia polski (Polish) 23 11-06-2004 11:04 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : Traduction francais anglais de quelques phrases

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Le parfum de la vie || Eau fraiche || Free translation || Dictionnaire Allemand || magasin en ligne (marques) || Forum de discussion || French dictionary |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand