|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jan 2007
Posts: 13
clemclem is an unknown character at this point
![]() |
aide traduction merci
bonjour merci aux bonnes volontés qui peuvent m'aider à traduire ce texte pour m'aider à faire mon dm they probably would have gone back to interactives and state-sponsored snuff and porn as relaxation after their final exams but that was the summer the gen-mod coffee wars got underway, so they watched those instead.the wars were over the new Happicuppa bean,developed by a Helthwyzer subsidiary. until then, the individual coffee beans on each bush had ripened at different times and had needed to be handpicked and processed and shipped in small quantities,but the Happicuppa coffee bush was designed so that all of its beans would ripen simultaneously and coffee could be grown on huge plantations and harvested with machines.this threw the small growers out of business and reduced both them and their labourers to starvation-level poverty. the resistance was global.Riots broke out,crops were burned, happicuppa cafes were looted ,Happicuppa personnel were car-bombed or kidnapped or shot by snipers or beaten to death by mobs;and on the other side,peasants were massacred by the army.or by the armies ,various armies;a number of countries were involved. -those guys should be whacked" said crake -which ones?THE PEASANTS?or the guys killing them the peasants would do that too if they had half a chance,said jimmy -sure but they don't have half a chance -let's change channels but there was a Happicuppa coverage,it seemed,wherever you turned.there were protests and demonstrations, with tear gas and shooting and bludgeoning.they hadn't benn anything like it since the first decade of the century.crake said it was history in the making j'ai essayé de traduire mot à mot et celà n'a aucun sens. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Traductrice en herbe
Join Date: Nov 2007
Location: Midi-Pyrénées
Posts: 136
banane82 is an unknown character at this point
![]() |
Bien sur que traduire mot à mot n'a aucun sens, tu devrais t'en douter : il faut que tu prennes le dictionnaire, que tu regarde toutes les traductions, que tu adapte au contexte, tout en prenant des tournures françaises. Propose nous ta traduction, et on te la corrigera.
bonne continuation
__________________
C'est fou comme les rottweillers nains sont hargneux ces temps-ci. Ils lui ont piqués ses chaussures à talonnettes, c'est con. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jan 2007
Posts: 13
clemclem is an unknown character at this point
![]() |
ca y est traduction faite avec succes ce n'est pas de la paresse mais les abbreviations les mots raccourcis(sciencesfiction) m'ont complique la compréhension je suis pres pour repondre aux questions
ouf!!!! gen mod dans dico mission impossible et tant qu'on n'a pas perçu sens du texte........ |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : traduction d'une partie de texte svp
|