International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-28-2008, 04:53 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
clemclem's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 13
clemclem is an unknown character at this point clemclem is an unknown character at this point
Default traduction d'une partie de texte svp

aide traduction merci

bonjour
merci aux bonnes volontés qui peuvent m'aider à traduire ce texte pour m'aider à faire mon dm

they probably would have gone back to interactives and state-sponsored snuff and porn as relaxation after their final exams but that was the summer the gen-mod coffee wars got underway, so they watched those instead.the wars were over the new Happicuppa bean,developed by a Helthwyzer subsidiary. until then, the individual coffee beans on each bush had ripened at different times and had needed to be handpicked and processed and shipped in small quantities,but the Happicuppa coffee bush was designed so that all of its beans would ripen simultaneously and coffee could be grown on huge plantations and harvested with machines.this threw the small growers out of business and reduced both them and their labourers to starvation-level poverty.
the resistance was global.Riots broke out,crops were burned, happicuppa cafes were looted ,Happicuppa personnel were car-bombed or kidnapped or shot by snipers or beaten to death by mobs;and on the other side,peasants were massacred by the army.or by the armies ,various armies;a number of countries were involved.
-those guys should be whacked" said crake
-which ones?THE PEASANTS?or the guys killing them
the peasants would do that too if they had half a chance,said jimmy
-sure but they don't have half a chance
-let's change channels
but there was a Happicuppa coverage,it seemed,wherever you turned.there were protests and demonstrations, with tear gas and shooting and bludgeoning.they hadn't benn anything like it since the first decade of the century.crake said it was history in the making

j'ai essayé de traduire mot à mot et celà n'a aucun sens.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-29-2008, 03:48 PM   #2 (permalink)
Traductrice en herbe
 
banane82's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: Midi-Pyrénées
Posts: 136
banane82 is an unknown character at this point banane82 is an unknown character at this point
Default

Bien sur que traduire mot à mot n'a aucun sens, tu devrais t'en douter : il faut que tu prennes le dictionnaire, que tu regarde toutes les traductions, que tu adapte au contexte, tout en prenant des tournures françaises. Propose nous ta traduction, et on te la corrigera.
bonne continuation
__________________
C'est fou comme les rottweillers nains sont hargneux ces temps-ci. Ils lui ont piqués ses chaussures à talonnettes, c'est con.

(Offline)   Reply With Quote
Old 01-29-2008, 07:06 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
clemclem's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 13
clemclem is an unknown character at this point clemclem is an unknown character at this point
Default

ca y est traduction faite avec succes ce n'est pas de la paresse mais les abbreviations les mots raccourcis(sciencesfiction) m'ont complique la compréhension je suis pres pour repondre aux questions
ouf!!!! gen mod dans dico mission impossible et tant qu'on n'a pas perçu sens du texte........
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : traduction d'une partie de texte svp

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur en ligne || Un parfum de fleurs || Score game || Langue anglais || Warszawa Mieszkanie || Zidane || Romana |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand