International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-27-2008, 08:30 PM   #1 (permalink)
Junior
 
My Nuch's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 60
My Nuch is an unknown character at this point My Nuch is an unknown character at this point
Default une correction please.

pouvez vous me corriger? merci

Je ne pense pas que la télévision a remplacé la presse écrite. en effet, il est vrai que la télévision apporte un détail incomparable: le visuel donc l'interactivité. Mais la presse a néanmoins plusieurs avantages. elle s'adresse à un grand public mais à la fois, elle peut entretenir une relation individuel avec son lecteur et donc le fidéliser grace des rubriques spécifiques ou autres... Il y a meme de l'interactivité grace aux courrier des lecteurs, questions - réponses. Aussi, la presse possède des rubriques d'opinions évoqués par des spécialistes dans divers domaines. et surtout, le journal est accessible à tous et peut se transporter partout.

ma traduction:

I didn't think that television has replaced the written press. Indeed, it is true that television provides unparalleled detail: hence the visual interactivity. But the press has nevertheless several advantages. It is aimed at a general public but at the same time, it can maintain a relationship with his children and thus the reader loyalty grace specific topics or other ... There is even the interactivity thanks to readers' letters, questions - answers. Also, the press has opinions topics discussed by experts in various fields. Above all, the newspaper is accessible to all and can be transported anywhere.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-28-2008, 06:25 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
elizabeth 1's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 145
elizabeth 1 is an unknown character at this point elizabeth 1 is an unknown character at this point
Default

details avec un (s) The press has ( not BUT) (, pas de virgule ) it can maintain an individual relationships with it's readers and therefore encourage loyal readers with their specialised or other topics... The Press has columns which evoke opinion by specialists i( or experts) in several ( or - various) fields, and above all,( or - most important ) the newspaper .....
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : une correction please.

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| magasin en ligne (marques) || Eau fraiche || Dictionnaire Allemand || Ogłoszenia drobne || French dictionary || Forum dyskusyjne po polsku || Traduction arabe francais |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand