International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-15-2008, 02:37 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
cibusnel's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 2
cibusnel is an unknown character at this point cibusnel is an unknown character at this point
Smile traduction d'un tres long email

bonjour,

j'ai recu ce jour un email pour une location, cependant je doute fort que cela soit tres honnete, je suspecte une arnaque mais je ne sais lire l'anglais, pourriez vous m'aider ?? merci beaucoup


Concerning the mail i sent you,You will be able to see that i will be staying in the home am renting from you and in the mail i sent you as well mentioned that me and my family will be starting the rental from( 1st march 2008 ) actually i don't think its wrong for me to book the house am renting from you now what am just trying to do is that i will want to figure out the whole of the rental so that me and my family will have no problem in the time that we will be starting the rental ,Well will be starting from the months of( 1st march 2008 ) and i think i really needs to know this i think its will be very much Ok for me to know the total Amount cost for the 4 weeks rental Starting from (1st march 2008,And if is that the 4 weeks rental will not be possible you can as well let me have the 4 weeks rental starting from ( 1st march 2008 ) ok I will be willing to start the rental from (1st march 2008 for 4 weeks ) am saying if its will be Month rental i hope that before then i will have find a place that i will be staying i mean a place that i will buy my own to stay with my families,am thinking of spending about 74,000 for the three bed room apart to buy around that area, so i will be very glad to have the 4 weeks rental amount for me and my family to stay around to see how niter and how secure the area is ok,and if you think that i can find a three bed room house in that area within 4 weeks stays i will be very glad to rent 4 weeks rental starting by :
Details of the Reservation Below:
Date:1st march 2008
Time of arrival:10 am
Rooms:Apartment
No of people:2 adults and 1 son
if you think that you can be able to accommodate me for 4 weeks i will be willing to start 1st march 2008 ,Its will be more ok if you do me this big favor i wants yo u to tell me more about the area that the home is located am planning to buy one nice small Three bed room apart in the area if the area looks alright for me and my family,i will be buying the house when we might have stayed in your home for 4 weeks i hope you know of this i will be putting some items into the home that i will be renting from you items like bike and some other home accessories that i have as Much booked for from a man,who have some problem that have to sell his property, i will be putting these items while me and my family stays,any way i will be hoping to hear from you sonner so i can confirm this rental you can as well email me the address of where the home is located ,Well in respect to the Contract i mean the Rental form i will provides you some info about me and my family Member me and my wife and Kids name and age stated below
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-15-2008, 03:04 PM   #2 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,702
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

je peux vous renseigner, louant également une maison de vacances j'ai plusieurs fois été à même de connaître ce genre de problème

Mais attendez la traduction, je l'ai vu mais je n'arrive pas à déceler si il y a un problème, d'ordinaire les arnaques portent sur des sommes assez importantes réglées par chèque de banque et ils demandent une fois que vous l'avez fait encaisser en banque de leur envoyer la différence et c'est là l'arnaque: vous envoyez le trop percu par western union par exemple et ensuite 15j /1mois plus tard votre banque vous dit que votre chèque est sans provision!!!!!!!!!!
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>

Last edited by anarvorig; 01-15-2008 at 03:07 PM.
(Online)   Reply With Quote
Old 01-15-2008, 04:47 PM   #3 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,013
Blog Entries: 2
jierbe31 is on a distinguished road jierbe31 is on a distinguished road
Default

Bonsoir,

Je viens de lire cette bouillie et vous dis clairement STOP !
Cette personne a une maîtrise bizarre de l'anglais, suffisante en tout cas pour noyer le poisson.
Le moins que je puisse en dire, c'est que le contenu du message est tout sauf clair.
Et je parierais gros que c'est voulu.
Un seul indice m'a mis une GROSSE puce à l'oreille : la date du 1 mars 2008 qui revient comme une antienne !
Si vous me permettez un conseil, ne vous embarquez pas sur cette drôle de galère.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-15-2008, 05:18 PM   #4 (permalink)
Brand New Member
 
cibusnel's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 2
cibusnel is an unknown character at this point cibusnel is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by jierbe31 View Post
Bonsoir,

Je viens de lire cette bouillie et vous dis clairement STOP !
Cette personne a une maîtrise bizarre de l'anglais, suffisante en tout cas pour noyer le poisson.
Le moins que je puisse en dire, c'est que le contenu du message est tout sauf clair.
Et je parierais gros que c'est voulu.
Un seul indice m'a mis une GROSSE puce à l'oreille : la date du 1 mars 2008 qui revient comme une antienne !
Si vous me permettez un conseil, ne vous embarquez pas sur cette drôle de galère.
Merci beaucoup, je me doutais bien que cela n'etait pas clair, vu la longueur de l'émail rien que pour une location saisonniere !! donc direct à la poubelle, merci encore
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : traduction d'un tres long email

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de fleurs || mieszkanie warszawie || Free traduction || Shopping discount || Google Traduction || Traducteur Ligne || Ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand