International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-12-2008, 05:20 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
puly's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 2
puly is an unknown character at this point puly is an unknown character at this point
Question concordance des tps... trad fr=>ang

bonjour,

Je cherche à traduire ces 2 phrases :

Quand elle appellera, je lui dirai. = i will tell her when call
Dès qu'ils auront fini, nous partirons.= as soon as they finished, we will go.



Mais je ne suis pas sûre de moi : en effet, ds le polycopié que j'ai, il est écrit : "dans une subordonnée introduite par une conjonction de tps (when, as, as soon as, while etc), on ne peut employer will ou shall."
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-13-2008, 09:12 AM   #2 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,015
Blog Entries: 2
jierbe31 is on a distinguished road jierbe31 is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by puly View Post
bonjour,

Je cherche à traduire ces 2 phrases :

=> Quand elle appellera, je lui dirai. = I will tell her when SHE callS.(présent dans la subordonnée introduite par when si le verbe de la principale est au futur)

=> Dès qu'ils auront fini, nous partirons.= as soon as they HAVE finished, we will go.(present perfect dans la subordonnée pour rendre le futur antérieur)



Mais je ne suis pas sûre de moi : en effet, ds le polycopié que j'ai, il est écrit : "dans une subordonnée introduite par une conjonction de tps (when, as, as soon as, while etc), on ne peut employer will ou shall."
Conclusion : une petite révision s'impose.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : concordance des tps... trad fr=>ang

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de fleurs || Discussion || Un parfum de liberté || International forum || Discussion : forum, chat || Discussion forum in English || nicolas sarkozy blog |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand