International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-03-2008, 08:34 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
xNozomi's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 5
xNozomi is an unknown character at this point xNozomi is an unknown character at this point
Default Is this sentence correct?

On the 1st of January National Geographic Channel broadcasted a documentary concerning ‘chrystal meth’.

What made me doubt is the fact that 'broadcasted' and 'concerning' are in a different tense.


EDIT: I just noticed the sub-forum for english grammar. I should've posted this there, my apologies.

Last edited by xNozomi; 01-03-2008 at 08:37 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-03-2008, 11:42 PM   #2 (permalink)
Traductrice en herbe
 
banane82's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: Midi-Pyrénées
Posts: 133
banane82 is an unknown character at this point banane82 is an unknown character at this point
Default

On January, 1st National Geographic Channel broadcast a documentary concerning ( chrystal meth "
It doesn"t matter here, because " concerning " is an unchanged state, general truth, it's always available, at the contrary , first brodcast has always the same orthograph in preterit, past participe, and present , and this verb concerns a state which can be change, the 1st, it was broadcast, the 2nd, it wasn't.

Hoping I've answered you ^^
__________________
C'est fou comme les rottweillers nains sont hargneux ces temps-ci. Ils lui ont piqués ses chaussures à talonnettes, c'est con.

(Offline)   Reply With Quote
Old 01-04-2008, 12:39 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
xNozomi's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 5
xNozomi is an unknown character at this point xNozomi is an unknown character at this point
Default

Thank you very much for both correcting my sentence and answering my question.

Is 'on the 1st of January' incorrect or is what you typed better?
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-04-2008, 08:26 PM   #4 (permalink)
Senior Member
 
elizabeth 1's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 145
elizabeth 1 is an unknown character at this point elizabeth 1 is an unknown character at this point
Thumbs up petit correction

In January ( On January:)

On the first of Janaury
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : Is this sentence correct?

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles || Forum politique || Warszawa Mieszkanie || Traducteur Ligne || Jour ferie || Free traduction || Le parfum de la vie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand