|
|
#1 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Location: Algeria
Posts: 143
dyala is learning to walk
![]() |
slt tout le monde
j'ai besoin de traduire ce paragraphe en anglais svp (urgent ):Dans un milieu marin ,agressif et dangereux , la fiabilité est atteinte par un choix judicieux des équipement ,de leurs emplacement,de leurs utilisations et de leur mise en oeuvre. merci d'avance ![]()
__________________
break for love |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
flying dancer
|
Voilà un essai (mais j'ai déjà un peu de mal avec la phrase en français... la fiabilité est atteinte??? qu'est ce que ça veut dire
):In the aggressive and dangerous marine surroundings, reliability is strongly dependent on a judicious choice, position, use and activation of equipment. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : french===>english
|