International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-04-2005, 09:31 AM   #1 (permalink)
Just arrived
 
toppers's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 1
toppers is an unknown character at this point toppers is an unknown character at this point
Smile searching for US English to Canadian English auto translation tool.

Hello,

Though I have a recruited staff to translate my documentation from American english to Canadian English till now I unable to get accuracy up to the mark. Not sure is there any auto translation which can help me out of this problem? if you guys know.
please help
Thanks in advance for any suggestions.

-John
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-15-2005, 02:20 PM   #2 (permalink)
Junior
 
jphector's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 4
jphector is an unknown character at this point jphector is an unknown character at this point
Default Indeed you are looking for somehting hard to do

I am Canadian. And I know that there is some slight differences between the US and Canadian English, but none that I know of that a computer could find since the two have very small differences. The only differences tend to be some words that are used more frequently in one country than the other, but are still understood.

Example:
US citizens do say “Huh” more often than they say “Eh”. Where as we Canadians do the opposite.

But please note the truth behind the less-understood fact regarding US English and Canadian English:

“They are both the same”!!!!

If you give ANY US English document to a Canadian, we will understand it perfectly, and the same is true for the other way around. It’s not surprising that Canadians watch US tv shows as much as our own.

I hope this helps.

Incidentally, if you know someone that could translate a very short English document to Ukrainian, please let me know.

Thanks.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-02-2006, 07:19 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
catachrest's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Saskatchewan, Canada
Posts: 177
catachrest will become famous soon enough catachrest will become famous soon enough
Default

Most of the issues that are different in written Canadian English to American English are the same differences that crop up in British English, with some exceptions.

Big one: -or/-our
eg. labor/labour, neighbor/neighbour, etc.

-er/-re
eg. theater/theatre, liter/litre, center/centre

-ize/-ise
eg. organize/organise

Especially with this last one, most Canadians don't know the proper difference themselves.

One issue where we differ from the British:
certain vocabulary:
jail (not gaol), tire (not tyre), airplane (not aeroplane).

I think there might also be slight punctuation differences with commas, but I'm not sure.

If you have a decent word processing program (eg. a recent version of MS Word or WordPerfect), I would set the language options to English (Canada) and it should help you find most things.

May I ask what you're doing that you need such translation? It seems kind of odd, as, as jphector says above, Canadians have no problem understanding US English and vice versa. Only issue would be if you're in publishing, in which case you might want to look into getting your hands on some of the stylistic manuals, such as the Canadian Press style guide. It is most likely going to be easier for you to just learn the individual rules and differences than to rely on an automatic translation tool.

Hope this helps.

Catachrest
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Official English translation bernhard News and articles about languages 0 10-23-2004 12:23 PM
Professional translation "Your language" to English husken Translation offers, freelance translators, translation services 0 10-08-2004 06:23 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : searching for US English to Canadian English auto translation tool.

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de fleurs || Online Flash Games || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Ogłoszenia drobne || vélo électrique || Warszawa Mieszkanie || Au bon parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand