International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-17-2007, 02:13 PM   #1 (permalink)
Member
 
marie-p's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: In France
Posts: 559
marie-p is an unknown character at this point marie-p is an unknown character at this point
Default to answer to a friend

Bonjour,
Je compte répondre à une amie qui me parle de la pratique anglaise. Merci de m'aider, Marie.

Bonjour,

Le restaurant japonais fut délicieux, mon beau-père avait du mal avec ses baguettes, il a finalement pris une fourchette. Il a apprécié le repas et le geste (c'était notre cadeau d'anniversaire).
Pour revenir à ce que tu me disais dans ton précédent message, effectivement la pratique d'une langue et ses automatismes se font beaucoup à l'oreille. J'ai du mal à écouter la radio, les journalistes parlent très vite et je saisis peu de choses. Je n'ai pas l'occasion de parler avec un anglophone, et je le regrette. Je m'obstine tout de même à écouter la radio ou des chansons inconnues pour tenter de comprendre et saisir ces fameux automatismes.
Aujourd'hui je compte me délasser après beaucoup de travail pour mon étudiante. Souvent en début de semaine la charge de travail est intensive et la fin est un peu plus reposante.
Love,
Marie.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-17-2007, 02:51 PM   #2 (permalink)
Junior
 
teamouton's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: strasbourg
Posts: 18
teamouton is an unknown character at this point teamouton is an unknown character at this point
Default

The japanese restaurant was delicious, my father-in-law had a hard time with his chopsticks and took a fork in the end. He appreciated the present and the intention (it was his birthday present).
To come back to what you were saying in your previous message, it is true that the practice of the language and its mechanisms come by hearing it. I find it hard to listen to the radio, the journalists speak very fast and I can only understand a few things. I don't have the opportunity to speak with an anglophone and that is a shame. I still continue to listen to the radio or to unknown songs to try to understand and to catch those famous mechanisms. Today, I intend on resting after a lot of work for my student. Often at the beginning of the week, the workload is intense, but the end is a bit more relaxing.
Love,
Marie

Voila
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-17-2007, 03:14 PM   #3 (permalink)
Member
 
marie-p's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: In France
Posts: 559
marie-p is an unknown character at this point marie-p is an unknown character at this point
Default Thank you Teamouton

Hello,
It's nice from you to help me (j'espère que c'est correctement dit!)
C'est gentil de ta part de m'aider,
Have nice day,
Marie.

Quote:
Originally Posted by teamouton View Post
The japanese restaurant was delicious, my father-in-law had a hard time with his chopsticks and took a fork in the end. He appreciated the present and the intention (it was his birthday present).
To come back to what you were saying in your previous message, it is true that the practice of the language and its mechanisms come by hearing it. I find it hard to listen to the radio, the journalists speak very fast and I can only understand a few things. I don't have the opportunity to speak with an anglophone and that is a shame. I still continue to listen to the radio or to unknown songs to try to understand and to catch those famous mechanisms. Today, I intend on resting after a lot of work for my student. Often at the beginning of the week, the workload is intense, but the end is a bit more relaxing.
Love,
Marie

Voila
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : to answer to a friend

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Mignonne || French dictionary || La vie est un parfum || Score game || Allemand || Eau de parfum || vélo électrique |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand