International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-09-2007, 03:32 PM   #1 (permalink)
Member
 
marie-p's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: In France
Posts: 560
marie-p is an unknown character at this point marie-p is an unknown character at this point
Default remercier mon amie

Bonjour, Je souhaite remercier mon amie en anglais bien-sûr et compte lui donner de mes nouvelles.

Hi,
I thank you very much for the photos you sent me. All the familiy were full.

Je te remercie pour les photos que tu m'as envoyées par internet. Toute la famille était au grand complet.
I'm very happy that your weekend ......Je suis contente que ton weekend se soit bien passé (je ne me souviens plus 'se soit').
Your whole family were here, you might be happy, you waited this moment since a long time!
Tout la famille était là, tu devais être heureuse, tu attendais ce moment depuis si longtemps!
I got out a journal in English at the library (to brush up my English) and of course psychological review and books for me. J'ai emprunté une revue en anglais à la bibliothèque et bien-sur des revues et des livres sur la psychologie.
I have the authorization to get out specific reviews with my professional card.
J'ai le droit d'emprunter des revues spécifiques avec ma carte professionnelle.
I'm so dissapointed by the pseudo-review in Psychology. Je suis si déçue par les revues pseudo scientifiques en matière de psychologie.
David is going home soon, I 'm going to prepare my pressed orange juice.
David va bientôt rentré, je vais me préparer mon orange pressée. Bye
Marie.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-09-2007, 04:58 PM   #2 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,015
Blog Entries: 2
jierbe31 is on a distinguished road jierbe31 is on a distinguished road
Default

Bonjour, Je souhaite remercier mon amie en anglais bien-sûr et compte lui donner de mes nouvelles.

Hi,

I thank you very much for the photos you sent me. All the family were complete.
Je te remercie pour les photos que tu m'as envoyées par internet. Toute la famille était au grand complet.
I'm very happy that your weekend was fine. Je suis contente que ton weekend se soit bien passé (je ne me souviens plus 'se soit').<= Le subjonctif est rarissime en anglais, rassure-toi.
Your whole family were here, you must have been happy, you had been waiting for this moment for such a long time!
Tout la famille était là, tu devais être heureuse, tu attendais ce moment depuis si longtemps!
I borrowed an English journal from the library (to brush up my English) and of course psychological reviews and books for me.
J'ai emprunté une revue en anglais à la bibliothèque et bien-sur des revues et des livres sur la psychologie.
I have the right to get out specific reviews with my professional card.
J'ai le droit d'emprunter des revues spécifiques avec ma carte professionnelle.
I'm so disappointed by the pseudo-reviews in psychology.
Je suis si déçue par les revues pseudo scientifiques en matière de psychologie.
David is getting back home soon, I'm going to squeeze my orange juice.<= (Il ne s'en va pas, il revient)
David va bientôt rentrer, je vais me préparer mon orange pressée. Bye
Marie.

*=> Plus je te lis et plus j'ai du mal à croire que tu sois débutante. Chapeau bas !
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-09-2007, 05:09 PM   #3 (permalink)
Member
 
marie-p's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: In France
Posts: 560
marie-p is an unknown character at this point marie-p is an unknown character at this point
Default Thank you JB

Bonsoir JB,

Si je débute mais je travaille beaucoup.
Mon dictionnaire et un Assimil m'aident à progresser.
C'est difficile tout de même!!!
Bonne soirée,
Marie.

Quote:
Originally Posted by jierbe31 View Post
Bonjour, Je souhaite remercier mon amie en anglais bien-sûr et compte lui donner de mes nouvelles.

Hi,

I thank you very much for the photos you sent me. All the family were complete.
Je te remercie pour les photos que tu m'as envoyées par internet. Toute la famille était au grand complet.
I'm very happy that your weekend was fine. Je suis contente que ton weekend se soit bien passé (je ne me souviens plus 'se soit').<= Le subjonctif est rarissime en anglais, rassure-toi.
Your whole family were here, you must have been happy, you had been waiting for this moment for such a long time!
Tout la famille était là, tu devais être heureuse, tu attendais ce moment depuis si longtemps!
I borrowed an English journal from the library (to brush up my English) and of course psychological reviews and books for me.
J'ai emprunté une revue en anglais à la bibliothèque et bien-sur des revues et des livres sur la psychologie.
I have the right to get out specific reviews with my professional card.
J'ai le droit d'emprunter des revues spécifiques avec ma carte professionnelle.
I'm so disappointed by the pseudo-reviews in psychology.
Je suis si déçue par les revues pseudo scientifiques en matière de psychologie.
David is getting back home soon, I'm going to squeeze my orange juice.<= (Il ne s'en va pas, il revient)
David va bientôt rentrer, je vais me préparer mon orange pressée. Bye
Marie.

*=> Plus je te lis et plus j'ai du mal à croire que tu sois débutante. Chapeau bas !
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : remercier mon amie

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles 2007 || Discussion forum in English || Score game || mieszkanie warszawie || Traducteur Ligne || nicolas sarkozy blog || Agence de Traduction |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand