|
|
#1 (permalink) | ||
|
Fermier Généreux
Join Date: Apr 2006
Location: Lons-Le-Saunier (Jura - France)
Posts: 10
pj-bb is an unknown character at this point
![]() |
Afin de publier un article sur notre site, j'aimerais obtenir une traduction correcte de :
Quote:
Que pensez-vous de ceci : Quote:
Folding@home Merci d'avance de votre aide (afin d'éviter une mauvaise interprétation de ma part). Cordialement, PJ-BB
__________________
Mon topic de présentation |
||
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Fermier Généreux
Join Date: Apr 2006
Location: Lons-Le-Saunier (Jura - France)
Posts: 10
pj-bb is an unknown character at this point
![]() |
Personne n'a un petit avis sur ma traduction ?
__________________
Mon topic de présentation |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,079
marielameche is just really nice
marielameche is just really nice ![]() |
salut,
la première phrase me semble bien (enfin je ne suis pas spécialisée dans ce domaine ;o) ) pour la deuxième, ta traduction ne me semble pas très fidèle. j'aurais plutot mis quelquechose comme: Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | ||
|
Fermier Généreux
Join Date: Apr 2006
Location: Lons-Le-Saunier (Jura - France)
Posts: 10
pj-bb is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Quote:
PJ-BB ____________________________ Fermiers-Généreux : ensemble contre la maladie.
__________________
Mon topic de présentation |
||
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Traduction Anglais -> Français
|