International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-26-2007, 03:43 PM   #1 (permalink)
love nature spirituality
 
cecyl's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Location: vannes, morbihan, france
Posts: 7
cecyl is an unknown character at this point cecyl is an unknown character at this point
Default Correction I.1 - cecyl, the little britain poet

Hi

I'm french
Can you help me to correct my poetries of "yahve"
My next poem, is it right or wrong ?

I.1 _ SWEETNESS & SUMMERTIME


Sky sweats a clear blue heaven
A light breeze slides on the sea

Fragile waves caresses my feet
On the sand, Gleam golden cowry

To the Sun, I recite Verlaine's poetries
Air is warm without choking

Summer, In Little Britain, Reveals
A wonderful & nice nature

cecyl, the little britain poet

Last edited by cecyl; 09-26-2007 at 04:32 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-26-2007, 04:58 PM   #2 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,013
Blog Entries: 2
jierbe31 is on a distinguished road jierbe31 is on a distinguished road
Default

I.1 _ SWEETNESS & SUMMERTIME

Sky sweats a clear blue heaven
A light breeze slides on the sea

Fragile waves caress my feet
On the sand, Gleam golden cowry

To the Sun, I recite Verlaine's poetries
Air is warm without choking

Summer, In Brittany, Reveals => ("Little Britain" doesn't exist as such, except maybe in a poet's inspiration born in Brittany?)
A wonderful & nice nature

cecyl, the poet from Brittany => (see above)

Good job anyway.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-26-2007, 05:11 PM   #3 (permalink)
love nature spirituality
 
cecyl's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Location: vannes, morbihan, france
Posts: 7
cecyl is an unknown character at this point cecyl is an unknown character at this point
Default

merci beaucoup

en faite, j'ai envoyé mon poème sur un site US de poésie
où je demandais de corriger mes fautes
l'administarteur n'était pas très content
en me précisant qu'il y avait des fautes
je suis donc venu jusqu'ici pour être
sûr que mon poéme est présentable

pour ce qui est de "la petite bretagne"
c'est un jeu de mot avec "great britain"
dans le roman du roi arthur
la bretagne s'appelle la petite bretagne

encore merci

cecyl
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-26-2007, 05:23 PM   #4 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,013
Blog Entries: 2
jierbe31 is on a distinguished road jierbe31 is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by cecyl View Post
merci beaucoup

en faite, j'ai envoyé mon poème sur un site US de poésie
où je demandais de corriger mes fautes
l'administarteur n'était pas très content
en me précisant qu'il y avait des fautes
je suis donc venu jusqu'ici pour être
sûr que mon poéme est présentable

pour ce qui est de "la petite bretagne"
c'est un jeu de mot avec "great britain"
dans le roman du roi arthur
la bretagne s'appelle la petite bretagne

encore merci

cecyl
OK merci pour la précision !
Bonne chance.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : Correction I.1 - cecyl, the little britain poet

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Le parfum de la vie || Eau fraiche || Traducteur Ligne || Mignonne || Warszawa Mieszkanie || Traducteur en ligne || Romana |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand