|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Sep 2007
Location: USA
Posts: 1
tamariis is an unknown character at this point
![]() |
bonjour, comment dit on "high maintenance" en Français SVP? The context: to describe a girl who needs a lot of attention...like a diva? merci
![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,704
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
stature, grand maintien ?!
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum Great Member
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,015
Blog Entries: 2
jierbe31 is on a distinguished road
![]() |
Bonjour,
Ton commentaire assez laconique me fait penser irrésistiblement à l'expression "mener grand train", autrement dit, "vivre luxueusement". Généralement, les divas, ça mène grand train, non ? ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,079
marielameche is just really nice
marielameche is just really nice ![]() |
Hi,
I've heard this in Friends ;o) I'm not sure there is a set expression for this in French... here's a few possibility to translate the meaning: she's high maintenance -> elle a constamment besoin qu'on s'occupe d'elle -> elle est très capricieuse, -> elle réclame une attention constante -> elle exige beaucoup d'attention .... |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : English to French "high maintenance"
|