International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-26-2005, 11:30 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
futuregelseystar's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 1
futuregelseystar is an unknown character at this point futuregelseystar is an unknown character at this point
Exclamation Italian to English (song)

i need help!
there's this song from the movie The Fifth Element (the blue girl sings it) and i just love the song and i need to know what she is saying! please help me!

here it is:

"Il dolce suono
Mi colpi di sua voce!..ah, quella voce...
M'e qui nel cor discesa
Edgardo! lo ti son resa
Edgardo! ah Edgardo mio!
Si, ti son resa!
Fugiti io son da' tuoi nemici
Un gelo mi serpeggia nel sen...!
Trema ogni fibra!...Vacilla it pie!
Presso la fonte meco t'assidi alquanto
Si, presso la fonte meco t'assidi..."

so if someone could just please help me out, i need to know soon!
thanks so much!

Futuregelseystar
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-08-2005, 01:28 PM   #2 (permalink)
Junior
 
linda86111's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Skokie, IL
Posts: 3
linda86111 is an unknown character at this point linda86111 is an unknown character at this point
Default

the sweet sound
hit me with his voice!...oh, that voice...

edgardo! i gave myself to you
edgardo! oh my edgardo!
yes, i gave myself to you!
yes, i gave myself to you!
i escaped from your enemies
a chill wanders in my breast...!
every fiber trembles!...???
close to the fountain

THIS IS ALL I COULD TRANSLATE
CAUSE EITHER IT'S A DIALECT OR YOU WROTE IT THE WRONG WAY
SORRY
LINDA
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-11-2005, 12:35 PM   #3 (permalink)
Junior
 
stesf's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4
stesf is an unknown character at this point stesf is an unknown character at this point
Default

"M'e qui nel cor discesa"
it's fallen here in my heart

"Presso la fonte meco t'assidi alquanto
Si, presso la fonte meco t'assidi..."
Near the source you shut in yourself with me rather
Yes, near the source you shut in yourself with me...

ciao.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-18-2005, 01:34 PM   #4 (permalink)
International Forum great member
 
Nana_Brazil's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: São Paulo - Brazil
Posts: 1,114
Nana_Brazil came out of the blue Nana_Brazil came out of the blue
Default

Cor ... cuore or maybe chorus of his voice ... endeed it is a dialect I Know them a bit because my grandparents used them
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Turkish to English - song lyrics Trolix Tercümeye yardım (Turkish) 13 11-04-2009 09:23 PM
English to Italian, please!!! Renee Aiuto alla traduzione (Italian) 18 01-18-2009 08:15 AM
Help traslation English to Italian Judicator Translation help (English) 3 02-16-2005 11:58 AM
Serbo-Croatian song texts to English Surda Other languages, autres langues, andere Sprachen 0 12-07-2004 08:06 AM
Translation English - Italian News Translation requests, translation jobs 0 10-28-2004 12:03 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : Italian to English (song)

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| traduction allemand-francais || Ambiance parfum || Petites annonces || vélo électrique || La vie est un parfum || Cours anglais Ligne || Free translation |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand