|
|
#1 (permalink) |
|
Member
|
how do people say: "nous verrons avec le temps" in english ?
__________________
Le Vif Zéphyr Jubile Sur Les Kumquats du Clown Gracieux. Visitez CV informatique et Blog Valdo |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Member
|
I'll will keep on seeking a better sentence.
__________________
Le Vif Zéphyr Jubile Sur Les Kumquats du Clown Gracieux. Visitez CV informatique et Blog Valdo |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Member
|
I answered "we should wait and see", but the girl I'm talking to didn't understand this sentence:
"wait and see what ?", she replied. Valdo
__________________
Le Vif Zéphyr Jubile Sur Les Kumquats du Clown Gracieux. Visitez CV informatique et Blog Valdo |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| je demande l'impossible | bbois2003 | Arabic Translation - ترجمة عربية | 5 | 12-28-2006 05:57 PM |
| Traduction u fra,çais vers l'arabe palestinien. Urgent merci! | Cloclo | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 12-03-2004 03:53 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
| Besoin d'aide | nimitz | Tłumaczenia polski (Polish) | 23 | 11-06-2004 11:04 PM |
| une lettre à 2 soeurs | irama | Arabic Translation - ترجمة عربية | 1 | 10-17-2004 10:53 PM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : nous verrons avec le temps
|