|
|
#8 (permalink) |
|
Member
Join Date: Dec 2004
Location: France
Posts: 33
Droops is an unknown character at this point
![]() |
Hello to all !
"Time will tell" sounds right and is a common saying, isn't it ? Especially if one considers the context. It appaers to be rather ... romantic. Time will give us the answer........ très romantique ![]() "Wait and see" is what my grandmother answered when I asked her what presents I would be getting for my birthday ... So I understand "the girl's" reaction ... Time gives the answer in one case (Time will tell), YOU, valdo,would have the answer, in the other case (Wait and see) Sorry if I misunderstood. Droops |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| je demande l'impossible | bbois2003 | Arabic Translation - ترجمة عربية | 5 | 12-28-2006 05:57 PM |
| Traduction u fra,çais vers l'arabe palestinien. Urgent merci! | Cloclo | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 12-03-2004 03:53 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
| Besoin d'aide | nimitz | Tłumaczenia polski (Polish) | 23 | 11-06-2004 11:04 PM |
| une lettre à 2 soeurs | irama | Arabic Translation - ترجمة عربية | 1 | 10-17-2004 10:53 PM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : nous verrons avec le temps
|