|
|
#1 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2006
Posts: 554
respect-animals is learning to walk
![]() |
Bonjour. J'ai traduit ces phrase en français. Pouvez- vous corriger les fautes s'il vous plaît ?
phrase : It often improves readability if we do not chop and change topics too much and that the topic of one sentence flows logically on the topic of the following sentence. traduction : Cela améliore souvent la lisibilité si nous ne coupons pas et ne changeons pas trop de sujet et que le sujet de la phrase découle de façon logique du sujet de la phrase suivante. phrase : Following the above examples, provide a representation of the topic progression. Provide a title for the essay. traduction : En suivant les exemples ci-dessus, trouvez une représentation de la progression du sujet. Donnez un titre à la dissertation. phrase : It's not ok to eat animals. traduction : C'est mal de manger des animaux. Last edited by respect-animals; 06-17-2007 at 10:43 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 889
Klowj is on a distinguished road
![]() |
Bonjour,
Quote:
Je préfère la deuxième phrase, je crois qu'on pourrait aussi dire: "Ce n'est pas bien de manger des animaux".
__________________
Mon blog: Rihla الإنسان عدو ما يجهل : علم لغة، تجتنب بلاهة حرب انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب |
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Member
Join Date: Mar 2007
Location: France
Posts: 58
Ashura Shadow is an unknown character at this point
![]() |
Voilà comment je traduirais ces phrases :
It often improves readability if we do not chop and change topics too much and that the topic of one sentence flows logically on the topic of the following sentence. Cela améliore souvent la lisibilité de ne pas couper et changer de sujet trop souvent, de façon à ce que le sujet d'une phrase amène logiquement au sujet de la suivante. Following the above examples, provide a representation of the topic progression. En vous aidant des examples ci-dessus, faites une représentation de la progression de la problématique. (sujet ne colle pas vraiment, et topic peut avoir de nombreuses traduction, tout dépend du contexte.) It's not ok to eat animals. On ne peut pas manger comme ça des animaux. (ok est moins soutenu qu'un autre verbe, mais ici la traduction dépend complètement du contexte. Une conversation, peut-être ?) |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2006
Posts: 554
respect-animals is learning to walk
![]() |
Merci de m'avoir aidé. Ce n'est pas une conversation, c'est un texte. Je ne me souviens pas de la phrase en entier mais c'était quelque chose comme ça : It's ok to eat animals, to wear leather, to hunt ect...
Je ne sais pas ce que veux dire "It's ok to eat animals" mais je crois que cela veut dire que la personne est d'accord pour qu'on mange des animaux. Last edited by respect-animals; 06-18-2007 at 04:10 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Member
Join Date: Mar 2007
Location: France
Posts: 58
Ashura Shadow is an unknown character at this point
![]() |
Alors, "ok" a tout un tas de significations...
En tant qu'adjectif : - comme en français pour dire que tout va bien : tout est OK, things are OK - pour quelque chose d'acceptable mais pas exceptionnel : the job is ok, le boulot est pas trop mal - aller bien : I'm ok, je vais bien - quelqu'un de fréquentable, à qui on peut faire confiance : he's OK En tant qu'adverbe : - qui ne posera pas de problème : he'll be OK on his own, il se débrouillera très bien tout seul En tant que nom - donner son accord, son feu vert : they gave their OK for the project, ils ont accepté le projet En tant que verbe : - donner son accord, valider qqchose : he okayed the document, il valida le document Ici, ok est utilisé comme adjectif, et signifie correct, acceptable. Il fait référence à des valeurs morales. Ainsi, quand quelqu'un dit "it's not ok to eat animals", il veut dire que cela va à l'encontre de son système de valeurs, qu'on ne peut pas et ne devrait pas manger d'animaux. J'espère t'avoir éclairé. ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : anglais
|