|
|
#1 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2006
Posts: 554
respect-animals is learning to walk
![]() |
Bonjour. J'ai traduit ces phrases. Pouvez- vous corriger les fautes s'il vous plaît ?
phrase : Je me porte à merveille. traduction : I'm fine. phrase : I can't help the way I feel. traduction : J ne peux pas m'empêcher de me sentir ainsi. phrase : You are so dead. traduction : Tu es fichu. Last edited by respect-animals; 06-07-2007 at 11:22 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |||
|
Simply the Best
Join Date: Oct 2005
Posts: 474
NAR has a spectacular aura about
![]() |
Quote:
Quote:
Quote:
Tu es si malchanceux/ Tu es si passif/ Tu es vraiment cuit. |
|||
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2006
Posts: 554
respect-animals is learning to walk
![]() |
Merci de m'avoir aidé. Je n'ai pas compris cela : C'est plus fort que moi/ Je ne peux me retenir/ Je ne peux m'empêcher de me sentir ainsi. C'est "C'est plus fort que moi, je me sens ainsi" ?, "Je ne peux me retenir de me sentir ainsi" et "Je ne peux m'empêcher de me sentir ainsi" ?
Last edited by respect-animals; 06-09-2007 at 11:16 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2006
Posts: 554
respect-animals is learning to walk
![]() |
C'est "c'est plus fort que moi de me sentir ainsi" ou "c'est plus fort que moi, je ne peux pas ne pas me sentir ainsi", " c'est plus fort que moi, je n'arrive pas à ne pas me sentir ainsi" ?
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : anglais
|