International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-25-2007, 02:21 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
moyy's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 35
moyy is an unknown character at this point moyy is an unknown character at this point
Default quelques petites phrases anglais > français

Je voudrais traduire ces quelques phrases, c'est plutôt simple mais je n'ai pas du envie de faire de petites fautes, alors merci à vous

"J'étais dans le coin et cela m'a donné envie de laisser quelquechose ici, simplement en espérant que tu te portes bien et que tu appréhendes avec sérénité cette nouvelle étape.
Je t'embrasse, à dans pas longtemps j'espère.

PS : Ce n'était pas nécessaire de crier pour dire cela "

pour le PS c'ets en référence à mon support écrit

et tant que j'y suis que veux dire "only one short month left" et ce que cela pourrait dire 'encore un petit mois à tenir/à attendre'

EN vous remerciant encore.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-26-2007, 01:54 PM   #2 (permalink)
NAR
Simply the Best
 
NAR's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 474
NAR has a spectacular aura about NAR has a spectacular aura about
Default

Quote:
"J'étais dans le coin et cela m'a donné envie de laisser quelquechose ici, simplement en espérant que tu te portes bien et que tu appréhendes avec sérénité cette nouvelle étape.
Je t'embrasse, à dans pas longtemps j'espère.

PS : Ce n'était pas nécessaire de crier pour dire cela "
I was around and I felt like dropping something here, just hoping that you're doing good and that you face this new stage with serenity.
Love you, hope to hear from you soon.

PS: It wasn't necessary to shout this out loud.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-26-2007, 04:53 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
moyy's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 35
moyy is an unknown character at this point moyy is an unknown character at this point
Default

merci de toujours 'porter intérêt' à mes traductions

juste quelquechose si je peux me permettre à la place "hope to hear from you soon" quelquechose de plus litéral pour dire vraiment "à dans pas longtemps j'espère"
ça paraît peut-être futile masi cela a son importance

MERCI en tout cas, encore.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-26-2007, 06:49 PM   #4 (permalink)
NAR
Simply the Best
 
NAR's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 474
NAR has a spectacular aura about NAR has a spectacular aura about
Default

Je vous en prie.

Je vois bien la nuance. Je propose donc dans ce cas-ci, "Love you and hope that hearing from you takes not too long".

A bientôt.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-27-2007, 02:36 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
moyy's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 35
moyy is an unknown character at this point moyy is an unknown character at this point
Default

adjugé!
Merci
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : quelques petites phrases anglais > français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Score game || Forum politique || French dictionary || Forum dyskusyjne po polsku || Online Flash Games || International Forum || vélo électrique |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand