International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-24-2007, 08:55 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
diuso's Avatar
 
Join Date: May 2007
Posts: 5
diuso is an unknown character at this point diuso is an unknown character at this point
Default traduction

es que quelqu'un pourrait me traduire cette phrase.
merci


combination of love and hate that shifts and swells as quickly as in her daughter she tells me, crying and clenching her teeth: "I don't forgive".
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-24-2007, 09:14 AM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,284
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

tout seul isolé là c'est un peu abstrait, un peu de contexte pourrait aider, mais voilà ce que j'en dirais:

combinaison d'amour et de haine qui enfle et se transforme aussi vite que pour sa fille me dit elle, en pleurant et en serrant les dents: "je ne pardonne pas".
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-24-2007, 12:35 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
diuso's Avatar
 
Join Date: May 2007
Posts: 5
diuso is an unknown character at this point diuso is an unknown character at this point
Smile

en fait sa parle d'une chanteuse connu qui etait d une nature excessive son humeur pouvait rapidement aller de la générosité extrême, a la rage Ceci causera des dégâts avec la plupart de ses relations. et dans cette bio cela décrit le tempérament de la mere de la chanteuse qui apparemment avait un tempérament similaire .
merci d'avance http://help.berberber.com/images/icons/icon7.gif
Smile




in a bar located in the centre of a city block in a middle-class suburb of São Paulo, dona (1) Ercy Carvalho Costa tends to the patrons until eight in the evening. Some like to sit at the counter and eat dona Ercy's lunch, famous in the neighbourhood. Dona Ercy then walks home, half a block away. At seventy-three years old, she lives alone following the death of her husband, Romeu, in December 84. Whenever she talks about her daughter Elis, she cries. With a combination of love and hate that shifts and swells as quickly as in her daughter she tells me, crying and clenching her teeth: "I don't forgive".
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-24-2007, 02:06 PM   #4 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,284
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

"aussi vite que sa fille alors"
à corriger dans ma première traduction

j'ai pas d'eclair de génie la tout de suite mais:
"Avec un mélange d'amour et de haine aussi changeant et imprévisible que celui de sa fille..."
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-24-2007, 07:34 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
diuso's Avatar
 
Join Date: May 2007
Posts: 5
diuso is an unknown character at this point diuso is an unknown character at this point
Default

oui je crois que c'est tout a fait ca.
je vous remercie.
@+
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : traduction

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de liberté || Traducteur Ligne || Freelance Translators || Google Traduction || Ogłoszenia drobne || Discussion : forum, chat || Au bon parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand