International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-13-2004, 12:54 AM   #1 (permalink)
Dreamer
 
Crystallina's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: The moon
Posts: 2
Crystallina is an unknown character at this point Crystallina is an unknown character at this point
Default

Je m'excuse... Je ne peux pas resister.

Today I went to school; tonight I am doing my homework for tomorrow. Tomorrow I have an English lesson with my teacher, Mrs Doucet. I have to do a composition in English, I'm doing it at 11 pm, which is very hard. Not because it is done at 11 but because it is in English. I will write a text about a zoo keepers's job. Why I like it, why I don't like it. Tomorrow, I will read it. I am going to say that I don't like the zoo keepers's job because it is too hard. I will explain why.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-13-2004, 10:22 AM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,313
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Hi Crystallina and welcome on the forum

Your translation about the text is welcomed but you should work since the initial text
That is: the guy (mickael Otanga) wanted to say "I will read" and not "write". We just don't have to understand, he writes whatever he wants, we just have to translate, even if it doesn't make sense to us . Because changing to read/to write you also change the meaning, what you were not supposed to do .

Then "That" is not necessary... especially when pronounced by a french boy

And for the last sentence it is the same... he doesn't explain why he doesn't like it but he gives reasons for that... which is a bit different in the meaning. That is why we (Jack and I) translated it by arguing or discussing

Talk to you soon
and welcome again

Last edited by The_FD; 10-13-2004 at 10:24 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : Today I ...

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Mignonne || Cours Langue || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Discussion : forum, chat || Forum politique || Shopping discount || Warszawa Mieszkanie |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand