International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-18-2007, 09:03 PM   #1 (permalink)
International Forum Fan
 
respect-animals's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 554
respect-animals is learning to walk respect-animals is learning to walk
Default english

Bonjour. J'ai traduit cette phrase en français. Vous pouvez corriger les fautes s'il vous plaît ? Merci.

phrase : Urban couples may have only one child.

traduction : Les couples des agglomérations ne peuvent avoir qu’un seul enfant.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-18-2007, 09:06 PM   #2 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,702
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

c'est bon !
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-18-2007, 09:08 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
respect-animals's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 554
respect-animals is learning to walk respect-animals is learning to walk
Default english

Merci de m'avoir aidé. Vous êtes gentil.

phrase : Urban couples may have only one child.

traduction : Les couples des agglomérations ne peuvent avoir qu’un seul enfant.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-18-2007, 09:11 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
respect-animals's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 554
respect-animals is learning to walk respect-animals is learning to walk
Default english

J'ai traduit çes phrases en français. Vous pouvez corriger les fautes s'il vous plaît ? Merci.

phrases : Persuasive prose: Write a letter-to-the-editor. React to the following letter. Do not forget to back up your opinions with supporting evidence.

traduction : Prose convaincante : Ecris une lettre au directeur de la publication. Réagis à la lettre suivante. N’oublie pas de donner ton opinion avec des arguments ? preuves ? encourageantes.

le contexte :

Fifa offside on racism
Saturday May 20, 2006, The Guardian

The comments of the former German government spokesman Uwe- Karsten Heye that black and Asian fans should stay away from some World Cup venues for their own safety should be ignored (Report, May 19). AS a British Asian I hope to be there. At the same time, however, there is little evidence that the German authorities or Fifa are taking seriously the threat of overt racism both on and off the pitch.
At a conference on this subject at the British embassy last week I and others pointed out that the potential cocktail of far- right activity and the now- regular abuse of black players in Spanish, Italian and eastern European football was bound to rear its ugly head in Germany. The response of Sepp Blatter (Fifa’s president) has been to postpone a range of penalties and sanctions against racist fans and clubs until after the World Cup instead of during the event, which had been promised by Fifa last month. The German authorities are ready for hooliganism, but have not yet formed the partnership with Fifa needed to tackle racism effectively.
Claude Moraes MEP
Labour, London

Last edited by respect-animals; 02-19-2007 at 05:23 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-20-2007, 10:16 AM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
respect-animals's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 554
respect-animals is learning to walk respect-animals is learning to walk
Default english

Excusez- moi de vous presser mais c'est urgent.

Last edited by respect-animals; 02-21-2007 at 10:35 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-20-2007, 12:52 PM   #6 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,702
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

traduction : Prose convaincante : Ecris une lettre au directeur de la publication. Réagis à la lettre suivante. N’oublies pas de donner tes opinions argumentés .
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-20-2007, 01:40 PM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
respect-animals's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 554
respect-animals is learning to walk respect-animals is learning to walk
Default english

Merci beaucoup de m'avoir aidé.

Last edited by respect-animals; 02-21-2007 at 10:15 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : english

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Forum dyskusyjne po polsku || Mignonne || Medecine Forum || Discussion forum in English || Traducteur Ligne || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Realizzazione siti web |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand