|
|
#1 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2006
Posts: 554
respect-animals is learning to walk
![]() |
Bonjour. J'ai traduit cette phrase en français. Vous pouvez corriger les fautes s'il vous plaît ? Merci. Je n'arrive pas à traduire cette partie de la phrase : "not extraordinary in any way".
phrase : It seemed somehow to throw a kind of light on everything around me- and into my thoughts. It was sombre enough, too- and pitiful- not extraordinary in any way- not very clear either. No, not very clear. And yet it seemed to throw a kind of light. […] traduction : On aurait dit que cela jetait une sorte de lumière sur tout ce qui m’entourait- ainsi que dans mon esprit. Il faisait assez sombre et lamentable, mais pas trop ? mais pas de façon exagérée ? - ni très clair non plus. Non, pas très clair. Et cependant cela sembla éclairer un peu les choses. […] |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2006
Posts: 554
respect-animals is learning to walk
![]() |
Bonjour. Merci de m'avoir aidé. C'est très gentil de votre part.
phrase : It was sombre enough, too- and pitiful- not extraordinary in any way- not very clear either. traduction : C’était assez obscur et lamentable, absolument pas hors du commun- ni très clair non plus. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : anglais traduction
|