International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-19-2004, 12:01 AM   #1 (permalink)
Junior
 
Judicator's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 5
Judicator is an unknown character at this point Judicator is an unknown character at this point
Red face Help traslation English to Italian

Mi potreste aiutare a tradurre queste frasi per favore?


Yasu. I wish your bird would shut up
Yeah so what

Give It a rest

That’s already taken care of.

Of all the nerve!

Yasu's III

it gives me goose bumps!

This was 22 years ago. I'd say just before she gave birth.
If the child the year that picture was taken...

And he was already strange. Like breedslike. I guess.

I might say something again

Cant you do anything your told?

We've got a feast!

Why do I get all these shots?

He makes it the fault of someone who doesn't exist...

Probably to keep out of sight



Grazie in anticipo.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-19-2004, 11:20 AM   #2 (permalink)
Junior
 
Judicator's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 5
Judicator is an unknown character at this point Judicator is an unknown character at this point
Default Sorry

I'm sorry, I've mistaken the section.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-14-2005, 12:25 PM   #3 (permalink)
Junior
 
linda86111's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Skokie, IL
Posts: 3
linda86111 is an unknown character at this point linda86111 is an unknown character at this point
Default

Yasu. I wish your bird would shut up
yasu. sarebbe bello se il tuo ucello tacesse
Yeah so what
si ed allora?
Give It a rest
smettila
That’s already taken care of.
ci ho gia pensato io
Of all the nerve!
con tutti quei nervi!

Yasu's III
yasu's III
it gives me goose bumps!
mi fa venire la pelle d'oca
This was 22 years ago. I'd say just before she gave birth.
questo era 22 anni fa. direi appena prima che partorisse
If the child the year that picture was taken...
se il bambino l'anno in cui la foto era stata scattata...
And he was already strange. Like breedslike. I guess.
e lui era gia strano. come....(like breedslike?)immagino.
I might say something again
potrei dire qualcos'altro
Cant you do anything your told?
non puoi fare nulla di quello che ti e' chiesto?
We've got a feast!
abbiamo un banchetto!
Why do I get all these shots?
ma perche faccio tutte quest foto?
He makes it the fault of someone who doesn't exist...
lui da la colpa a qualcuno che non esiste...
Probably to keep out of sight
probabilmente per non essere visto

ciao
linda
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-16-2005, 10:58 AM   #4 (permalink)
Junior
 
Judicator's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 5
Judicator is an unknown character at this point Judicator is an unknown character at this point
Default

Grazie 1000 per l'aiuto Linda, sei stata gentilissima.
Ciao
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
English to Italian, please!!! Renee Aiuto alla traduzione (Italian) 17 03-04-2005 07:53 PM
Translation English - Italian News Translation requests, translation jobs 0 10-28-2004 11:03 AM
Official English translation bernhard News and articles about languages 0 10-23-2004 12:23 PM
Professional translation "Your language" to English husken Translation offers, freelance translators, translation services 0 10-08-2004 06:23 PM
Italian -> English translation help.. Thriller Translation help (English) 5 09-20-2004 11:59 AM

Translation help (English) : The international discussion forum : Help traslation English to Italian

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de fleurs || Forum dyskusyjne po polsku || Freelance Translators || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Discussion forum in English || nicolas sarkozy blog || acheter fleurs |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand