International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-18-2006, 07:13 PM   #1 (permalink)
Member
 
marie-p's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: In France
Posts: 712
marie-p is an unknown character at this point marie-p is an unknown character at this point
Default 3 sentences to check in English

Bonjour,

voilà j'essaie de faire des phrases en anglais, j'ai beaucoup de mal à choisir entre les comparatifs de supériorité ou le superlatif : Voilà mes phrases en anglais:

- This film was made after one of Shakespeare's better novels.
And yet, I preferred the film to the book: it was more exciting and shorter.
-I've made my decision: Ill buy the more expensive of the 3 dresses. The others look older and this one is smarter.
- The big red car is more comfortable in the shop. It's faster the green one and more modern the blue one.

Merci d'apporter votre correction et conseils. Marie.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-19-2006, 01:27 PM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,348
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Quote:
Originally Posted by marie-p View Post
- This film was made after one of Shakespeare's best novels.
And yet, I preferred the film to the book: it was more exciting and shorter.
-I've made my decision: Ill buy the most expensive of the 3 dresses. The others look older and this one is smarter.
- The big red car is more comfortable in the shop. It's faster than the green one and more modern than the blue one.
J'ai corrigé les quelques comparatifs/superlatifs qui le demandaient, mais pour une regle en général je suis un peu embété pour te répondre, personnellement je fonctionne pas mal à l'oreille
Ceci dit je suis sûr que quelqu'un ici te donnera bientôt une explication claire et précise sur comment choisir sans jamais te tromper
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-19-2006, 02:08 PM   #3 (permalink)
Member
 
marie-p's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: In France
Posts: 712
marie-p is an unknown character at this point marie-p is an unknown character at this point
Default Thank you very much

Merci encore,
Je découvre également ta réponse.
C'est bien de pouvoir fonctionner à l'oreille. Je manque de pratique orale, sans doute. Il va falloir que je fasse un voyage en Angleterre pour progresser.
J'attendrai les prochaines vacances.
Merci pour tout.
Marie.

Quote:
Originally Posted by The_FD View Post
J'ai corrigé les quelques comparatifs/superlatifs qui le demandaient, mais pour une regle en général je suis un peu embété pour te répondre, personnellement je fonctionne pas mal à l'oreille
Ceci dit je suis sûr que quelqu'un ici te donnera bientôt une explication claire et précise sur comment choisir sans jamais te tromper
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-19-2006, 03:18 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
marielameche's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,111
marielameche is just really nice marielameche is just really nicemarielameche is just really nice marielameche is just really nice
Default

petite explication
le, les, la plus + adjectif -> superlatif
plus + adjectif -> comparatif de supériorité

- This film was made after one of Shakespeare's best novels. superlatif car un des (de les ) meilleurs (plus mieux ) romans
And yet, I preferred the film to the book: it was more exciting and shorter. (comparatif car plus excitant et plus court )
-I've made my decision: Ill buy the most expensive of the 3 dresses. (sup car la plus chère)The others look older and this one is smarter. (comp car plus vieilles et plus élégante
- The big red car is the most comfortable in the shop (sup car le plus comfortable. It's faster the green one and more modern the blue one. (comp car plus rapide et plus moderne)
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Translation help (English) : The international discussion forum : 3 sentences to check in English

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Votre parfums pour l'intérieur || Ogłoszenia drobne || traduction allemand-francais || Petites annonces || magasin en ligne (marques) || Realizzazione siti web || Freelance Translators |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand