International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-17-2006, 01:16 AM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
Romis's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 2
Romis is an unknown character at this point Romis is an unknown character at this point
Cool Help Please

Could you please translate?

"te cuento que a mi me encanta que elijas darling, si es por mi me quedo tomando mate en el sofa........! al benja le gusta que le pregunten solo asi que vos sabes bien que hacer, haces que le preguntas cuando esta todo calentito en el horno."

Thanks.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-17-2006, 01:26 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
felipealonso's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Chile
Posts: 398
felipealonso is just really nice felipealonso is just really nicefelipealonso is just really nice felipealonso is just really nice
Thumbs up

Quote:
Originally Posted by Romis View Post
Could you please translate?

"te cuento que a mi me encanta que elijas darling, si es por mí, me quedo tomando mate en el sofá........! al benja le gusta que le pregunten solo, así que vos sabés bien qué hacer, haces que le preguntas cuando está todo calentito en el horno."

Thanks.
Aha!! Argentinian (or Uruguayan) Spanish!!

"I want to tell you that I love you choose (have chosen) Darling, as for me, I (would) stay on the sofa drinking *Mate! Benja (short form of Benjamín) likes to be asked, so, you know very well what to do... Ok, so far, so good, but then I think there are some mistakes in the transcription: Haces que le preguntas... ???
After that = When dinner (supper, food, meal...) is warm in the oven.

Notice the difference between standard Spanish and Argentinian Spanish:
Tú sabes bien qué hacer / Vos sabés bien qué hacer.



*Mate: A kind of beverage made of herbal leaves. It is drunk very hot! It is very popular in Argentina, Uruguay, Brazil and in Chilean Patagonia.

Last edited by felipealonso; 12-17-2006 at 01:29 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-17-2006, 01:37 AM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
Romis's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 2
Romis is an unknown character at this point Romis is an unknown character at this point
Default

Thank you very much - and I was wondeing what the Mate was!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-18-2006, 12:42 PM   #4 (permalink)
Slang Master! Nana rocks!
 
_|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y|'s Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Location: Brazil
Posts: 155
_|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y| is an unknown character at this point _|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y| is an unknown character at this point
Talking

"I want to tell you that I love you choose (have chosen) Darling, as for me, I (would) stay on the sofa drinking *Mate! Benja (short form of Benjamín) likes to be asked, so, you know very well what to do... Ok, so far, so good, but then I think there are some mistakes in the transcription: Haces que le preguntas... ???

"I'd like to tell you that I love you for choosing Darling, as for me, I'd stay on the sofa drinking some Mate! (it's a drink with herbs, we drink it in brazil too) Benja likes to be asked, so, you know very well what to do... Ok, so far, so good, but then I think there are some mistakes in the transcription: do what you asked... ???

Ignore my post.
Just wanted to do it.
Hehe
My post is Weirdo. o.O
See ya, felipe.
__________________
__________________________
I kno' this is...
So So Def!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Translation help (English) : The international discussion forum : Help Please

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Au bon parfum || Traducteur en ligne || German dictionary || Discussion : forum, chat || Traduction gratuite || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Ambiance parfum |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand