|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Nov 2006
Posts: 3
Alejandro Jodorowsky is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Je suis un grand amateur de cinéma et il m'arrive assez souvent de regarder des films en VO sous-titrée dans la langue de Shakespeare. J'ai plutôt un niveau d'anglais basique, cependant je bloque depuis peu sur une phrase lue et entendue dans un film : "Will you get a load of that jerk, will you ?" ==> Le contexte : deux adolescentes - des collégiennes apparemment - se moquent de l'un de leur camarade de classe, un garçon plutôt chétif qu'elles n'ont pas vraiment l'air d'apprécier et qui passe pour être le souffre-douleur de toute la classe. Bien entendu je devine le coté plutôt cru, voire salace, de l'expression en question, mais je n'arrive pas à trouver un équivalent en français et j'aimerais en avoir la traduction la plus exacte possible, si tant est qu'elle puisse exister. En vous remerciant ^^ Last edited by Alejandro Jodorowsky; 11-05-2006 at 04:49 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Wiki et sa famille
Join Date: Sep 2005
Location: France ou autre...
Posts: 720
Blog Entries: 1
Tienus is on a distinguished road
![]() |
Pour faire propre !!
On est sur un forum qui est parcouru par de nombreuses personnes quand même !! car ça pourrait être traduit de manière très... cochonne !jettes un coup d'oeil aux explications des termes indépendamment ici : LOAD : Urban Dictionary: load JERK : Urban Dictionary: jerk = nice guy, beau mec Tu voudrais vraiment avoir une partie de jambe en l'air avec ce beau gosse ? Quote:
ça donne exactement le même sens que foutaise... bien vu ![]()
__________________
Think about the balance on the right side of (Online) / (Offline) when some people here help you ![]() A website where you can travel for free with my photos : http://tienux.free.fr in french, a beginning in English and Spanish, and in Porugese with the help of a sweet traslator of this website !! |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Nov 2006
Posts: 3
Alejandro Jodorowsky is an unknown character at this point
![]() |
Merci de m'avoir aiguillé et d'avoir confirmé ce que je pensais en ce qui concerne "Banana Oil" (qui m'a l'air d'une expression assez obsolète par ailleurs)
Pour ce qui est du terme "Jerk", en regard du contexte, je pense que je m'en tiendrais à la définition N°4 proposée sur le Urban Dictionary : Noun. An idiot or stupid person. An insensitive, selfish, ignorant, cocky person who is inconsiderate and does stupid things. |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
Wiki et sa famille
Join Date: Sep 2005
Location: France ou autre...
Posts: 720
Blog Entries: 1
Tienus is on a distinguished road
![]() |
Quote:
juste la phrase au plaisir
__________________
Think about the balance on the right side of (Online) / (Offline) when some people here help you ![]() A website where you can travel for free with my photos : http://tienux.free.fr in french, a beginning in English and Spanish, and in Porugese with the help of a sweet traslator of this website !! |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Besoin d'une traduction SVP
|