|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Oct 2006
Posts: 15
Zucchero is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Pourriez vous m'indiquer comment se traduit cette phrase en anglais svp ? : J'ai lu les conditions générales de vente et je les accepte Merci de votre aide. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Wiki et sa famille
Join Date: Sep 2005
Location: France ou autre...
Posts: 720
Blog Entries: 1
Tienus is on a distinguished road
![]() |
Je proposerai dans une traduction casiment mot-à-mot
I read general conditions of sale and I accept them. Un anglophone pourra peut-être mieux traduire ça...
__________________
Think about the balance on the right side of (Online) / (Offline) when some people here help you ![]() A website where you can travel for free with my photos : http://tienux.free.fr in french, a beginning in English and Spanish, and in Porugese with the help of a sweet traslator of this website !! |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 897
sflor has a spectacular aura about
![]() |
Quote:
En anglais ta phrase sera: "I have read the general conditions of sale and I accept them". ou pas très littérale: "After having read the general condidtions of sale, I accept them". À plus, sflor
__________________
From small beginnings come great things.
|
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Demande de mini traduction
|