International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-03-2006, 01:14 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
Protanim's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 1
Protanim is an unknown character at this point Protanim is an unknown character at this point
Default Traduction anglais -> français

Bonjour à tous,

Voila j'ai un problème de traduction d'une phrase en anglais vers le français. En fait ça vient d'un mot que j'arrive pas à traduire et qui change surement le sens de la phrase d'où mon insistance sur ce mot.

Phrase originale :
The decrease in number of birds attracted by lights during full moon may indicate that full moon inhibits young petrels from fledgling or that fledglings are not attracted by lights because a greater ambient lights causes a diminution of attraction of artificial lights.

Ma traduction :
Le baisse du nombre d'oiseaux attirés par la lumière durant la pleine lune peut indiquer que la pleine lune inhibe les jeunes pétrels ???? ou que les jeunes ne sont pas attirés par la lumière parce qu'une meilleur lumière ambiante cause une diminutuon de l'attraction des limières artificielles.

Ce que je comprends pas c'est ce qui est en gras. J'arrive pas à traduire le premier fledgling et je me demandais si il y avait une différence entre young et fledgling, si y avait une différence de sens ou indique une différence maturité de l'animal...

Merci d'avance
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2006, 02:15 PM   #2 (permalink)
Wiki et sa famille
 
Tienus's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: France ou autre...
Posts: 720
Blog Entries: 1
Tienus is on a distinguished road Tienus is on a distinguished road
Send a message via MSN to Tienus Send a message via Skype™ to Tienus
Default

Quote:
Originally Posted by Protanim View Post
Bonjour à tous,

Voila j'ai un problème de traduction d'une phrase en anglais vers le français. En fait ça vient d'un mot que j'arrive pas à traduire et qui change surement le sens de la phrase d'où mon insistance sur ce mot.

Phrase originale :
The decrease in number of birds attracted by lights during full moon may indicate that full moon inhibits young petrels from fledgling or that fledglings are not attracted by lights because a greater ambient lights causes a diminution of attraction of artificial lights.

Ma traduction :
Le baisse du nombre d'oiseaux attirés par la lumière durant la pleine lune peut indiquer que la pleine lune inhibe les jeunes pétrels ???? ou que les jeunes ne sont pas attirés par la lumière parce qu'une meilleur lumière ambiante cause une diminutuon de l'attraction des limières artificielles.

Ce que je comprends pas c'est ce qui est en gras. J'arrive pas à traduire le premier fledgling et je me demandais si il y avait une différence entre young et fledgling, si y avait une différence de sens ou indique une différence maturité de l'animal...

Merci d'avance
Ce que j'ai trouvé et qui peut aiguiller :
To inhibit something from doing something : empêcher quelqu'un de faire quelque chose

On peut donc un peu tranformer ta phrase par
Le baisse du nombre d'oiseaux attirés par la lumière durant la pleine lune peut indiquer que la pleine lune empèche les jeunes pétrels de procréer ou que leurs oisillons ne sont pas attirés par la lumière parce qu'une meilleure lumière ambiante cause une diminutuon de l'attraction des lumières artificielles.

J'espère que ça peut t'aider
Au plaisir
__________________
Think about the balance on the right side of (Online) / (Offline) when some people here help you
A website where you can travel for free with my photos : http://tienux.free.fr in french, a beginning in English and Spanish, and in Porugese with the help of a sweet traslator of this website !!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : Traduction anglais -> français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Agence de Traduction || Romana || Langue anglais || Eau fraiche || Traduction arabe || Le parfum de la vie || Ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand