International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-03-2006, 07:09 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
pauline3364's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Bordeaux
Posts: 3
pauline3364 is an unknown character at this point pauline3364 is an unknown character at this point
Smile Francais > English... J'ai besoin d'aide...

Bonjour à tous,
Je suis toute nouvelle , j'ai besoin d'aide pour la rédaction de mon CV en anglais...
Je suis étudiante en pharmacie en cinquième année, et j'ai la possibilité d'effectuer un stage à l'étranger (IRlande, Angleterre...)

C'est nul, mais je ne sais pas comment on dit: "année hospitalo-universitaire"
"j'ai travaillé dans une pharmacie..."

Merci d'avance pour vos réponse...
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2006, 09:24 AM   #2 (permalink)
Wiki et sa famille
 
Tienus's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: France ou autre...
Posts: 720
Blog Entries: 1
Tienus is on a distinguished road Tienus is on a distinguished road
Send a message via MSN to Tienus Send a message via Skype™ to Tienus
Default

D'après ce que j'ai compris par rapport à ton cursus en France, ben en Angleterre, ce serait l'année qui s'appelle : Master of Pharmacy
http://en.wikipedia.org/wiki/Master_of_Pharmacy

au dessus de Bachelor of Pharmacy (le cursus minimum attendu pour pratiquer en pharmacie)
http://en.wikipedia.org/wiki/Bachelor_of_Pharmacy

Je ne pense pas que tu aies besoin de traduire littéralement ton année hospitalo-universitaire mais juste que tu saches justifier ce que tu as fait s'ils demandent des infos sur ton cursus par rapport à l'harmonisation des formations en Europe :
http://en.wikipedia.org/wiki/Bologna_process

j'espère que ça peut t'aider...
Bon courage pour tout
__________________
Think about the balance on the right side of (Online) / (Offline) when some people here help you
A website where you can travel for free with my photos : http://tienux.free.fr in french, a beginning in English and Spanish, and in Porugese with the help of a sweet traslator of this website !!
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2006, 03:37 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
pauline3364's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Bordeaux
Posts: 3
pauline3364 is an unknown character at this point pauline3364 is an unknown character at this point
Thumbs up

Merci beaucoup de m'avoir dirigée vers wikipedia. j'ai trouvé un site sur le diplôme de docteur en pharmacie, et le déroulement des études en France écrit en anglais...:
http://en.wikipedia.org/wiki/Doctor_of_Pharmacy

Après, je n'ai pas compris entièrement les articles sur les équivalences des diplomes, mais, j'ai compris comme toi, que au niveau des années, j'ai le "bachelor of pharmacy" et pas encore le "Master of pharmacy", cependant il est vrai qu'au niveau du contenu et de la formation, on ne sait pas....

Merci beaucoup,

Dernière petite question : comment appelle-t-on une pharmacie (lieu où on vend les médicaments) en anglais? drugstore, pharmacy, chemist's ou medecine shop??
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2006, 04:02 PM   #4 (permalink)
Wiki et sa famille
 
Tienus's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: France ou autre...
Posts: 720
Blog Entries: 1
Tienus is on a distinguished road Tienus is on a distinguished road
Send a message via MSN to Tienus Send a message via Skype™ to Tienus
Default

Toujours en lien avec wikipédia, ça dépendra de là où tu vas comme pays anglophone :

A pharmacy (commonly the chemist in Australia, New Zealand and the UK; or drugstore in North America; or Apothecary, historically) is the place where most pharmacists practise the profession of pharmacy.

http://en.wikipedia.org/wiki/Pharmacy

Pour toi, en Angleterre si je me réfère à ce texte, ce sera donc "a chemist"

Au plaisir m'zelle
__________________
Think about the balance on the right side of (Online) / (Offline) when some people here help you
A website where you can travel for free with my photos : http://tienux.free.fr in french, a beginning in English and Spanish, and in Porugese with the help of a sweet traslator of this website !!
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-04-2006, 09:46 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
pauline3364's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Bordeaux
Posts: 3
pauline3364 is an unknown character at this point pauline3364 is an unknown character at this point
Thumbs up

Merci...
Je pense avoir à peu près réussi à rédiger mon CV

Merci...
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : Francais > English... J'ai besoin d'aide...

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours de langue en ligne || Zidane || Elections presidentielles || Traduction gratuite || Shopping discount || Cours Langue || mieszkanie warszawie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand