International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-29-2006, 01:09 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
Francil's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Geneva, Switzerland
Posts: 128
Francil is on a distinguished road Francil is on a distinguished road
Send a message via MSN to Francil Send a message via Yahoo to Francil
Smile Correction of an English letter

Hi guys!

A friend of mine is studying in a management school in Geneva. He wants to participate to an International Workshop in Indonesia. To do so, he has to write a motivation letter on which he explains the reason why he really wants to apply and go there.

We wrote it in French first (our language) then we translated it with an online translator. However, we're not English specialists and kindly ask you for a check on the letter below.

We thank you really, really much in advance, the quality of the letter will be decisive. Let us know if my friend can send that ! Thanksss!



Dear Sir or Madam,

Having received your e-mail announcing the 10th International Workshop on 2007 in Indonesia, I write you to present you my candidature.

It is enthusiastically that I acquainted with this event. I think of being a person who quickly adapts himself to new situations. I was able to notice it during a language study holiday in Australia, or I acquired a good level of English, when I lived with Japanese, Korean and Thai for 6 months. I guard on enriching memories and contacts for life.

At present, I resumed the studies in the HEG of Geneva having worked 2 years, to one day being able to realize my dream: work for the United Nations.

I thus consider as an unhoped-for opportunity this 10th International Workshop for the possibility that it offers to work in team with totally different people of horizons and cultures. Indeed, in spite of the cosmopolitan character of the city of Geneva, the frame of my studies remains determinedly western.

My various journeys demonstrated me that the diverse cultural visions could with a little of willingness complement itself in a common objective rather than to oppose. And I would like to be able to prove it in a working frame.

Furthermore, Indonesia, Singapore or Thailand are countries which I have never visited and which always attracted me. I am motivated thus all the more to represent over there the HEG of Geneva.

Sincerely Yours,
__________________
If you put a large switch in some cave somewhere, with a sign on it saying « End-of-the-World Switch. PLEASE DO NOT TOUCH”, the paint wouldn’t even have time to dry.
Terry Pratchett
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-30-2006, 12:01 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
chinoise's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 511
Blog Entries: 1
chinoise has a spectacular aura about chinoise has a spectacular aura about
Default

Hi, Francil,

I think the major problem with automatic translation is that it distorts ideas. So, on the safe side, better post your original letter in French. I'm sure many people would like and are able to help.

I've seen too many examples of passages translated by machines from english to chinese, and from chinese to english (even worse).
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-30-2006, 06:00 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
Francil's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Geneva, Switzerland
Posts: 128
Francil is on a distinguished road Francil is on a distinguished road
Send a message via MSN to Francil Send a message via Yahoo to Francil
Talking

OK guys, we can close that topic, we found a native to help us IRL.

Thanks for your answer, Chinoise, however, to post the French letter would just have extended the process, because if I can't write in English really well, I still can recognize the meaning that the automatic translator suggested for my French sentences and most of them were correct. (even if I noticed I did the corrections too fast and there were still too many mistakes as there: I was able to notice it during a language study holiday in Australia, or I acquired a good level of English, when I lived with Japanese, Korean and Thai for 6 months.)

Thank you really much anyway, enjoy your day/night
__________________
If you put a large switch in some cave somewhere, with a sign on it saying « End-of-the-World Switch. PLEASE DO NOT TOUCH”, the paint wouldn’t even have time to dry.
Terry Pratchett
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : Correction of an English letter

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Allemand || German dictionary || Elections presidentielles || International forum || Discussion : forum, chat || vélo électrique || French dictionary |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand