|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
|
aidé moi !!!!! lol
j ai reçu ce message et j ai pa tt compri.... sure that far and near count on me like your self neither I nor my devotion will fail u any more than life will your bady. s il vous plait est ce que qqun peu m aidé a traduire en francais ?! Merci ![]() Last edited by nani-love; 10-26-2006 at 06:05 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
flying dancer
|
heu sorti de son contexte, avec les fautes de frappes et sans la ponctuation c'est un peu flou mais en extrapolant pas mal quelque comme:
c'est sûr que les proches et le autres comptent sur moi comme toi. Ni moi ni mon amour ne t'abandonneront plus... T'as des précisions à nous apporter histoire de voir que je suis pas trop à coté de la plaque? ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Hello
|