|
|
#8 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Oct 2006
Posts: 14
johnbegood is an unknown character at this point
![]() |
5) Pendant sa longue vie de professeur d'université, il avait publié quatres bonnes douzaines de livres, dont certains ont été traduits dans quelques quartoze langues.
During his long life of professor of university, he had published four good dozen books, some of whom were translated in a few fourteenth languages. 6) Tout le monde sait que plus on passe de temps à réfléchir, plus on en apprend sur soi-même, non? Everyone knows that the more we spend time to think the more we learn about oneself, isn't it? 7) Cette cuisinière italienne, dont j'apprécie beaucoup les spaghettis (en fait, j'en raffole), vient d'obtenir un prix pour son dernier livre. This italian cooker whom I liked very much the spaghettis (I love them) has just obtenaid a price for her last book. 8) Elle se disait que moins elle sortirait, moins elle aurait de chances de le rencontrer. She thought that the less she will go out, the less she would have chances to meet him. 9) Elle regrettait de ne pas avoir pris moins de choses et se disait qu'elle aurait dû se reposer davantage avant de partir. She regretted not to have taken less things and thought she should have rested more before leaving. 10) Il aurait préféré que tu n'oublies pas son anniversaire. He should preferred that you don't forget his birthday. |
| (Offline) |
|
|
|
#9 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,050
Framboise is a name known to all
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to all ![]() |
Bonsoir, Johnbegood!
Voila une partie de la correction: 1. Depuis qu'il est rentré des Etats-Unis, il fait un régime mais il n'a pas perdu beaucoup de poids. your sentences :
1. since + simple past, 2. subject + present perfect continuous [progressive] Since he went back/got back to the States, he has been doing a diet/he has been dieting, but he hasn’t lost much weight. 2. Comme on le dit dans ton livre, on devrait toujours s'occuper de soi-même, tu ne crois pas? s’occuper de soi même dans le sans de “prendre soin de soi même” - to take care of oneself your sentences :
s’occuper de soi même dans le sans de “prendre soin de soi même” - to take care of oneself As your book says, you should always take care of yourself, don’t you think so ?
Last edited by Framboise; 10-24-2006 at 02:44 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,050
Framboise is a name known to all
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to all ![]() |
1. Since = on ne peut pas le mettre en début de phrase ? Si ! Since you began to learn English, five years ago, you have learnt a large number of words, haven't you? This is a complexe sentence: a. the subordinate clause: since you began to learn English... b. the main idea (or clause): you have learnt a large number of words. 2. Temps = ing= car il est en train de le faire doesn’t have lost ou didn’t lose ? et pourquoi ? Cela ne marche pas ici. Il faut tenir compte de la phrase entière. Quand il y a une subordonnée temporelle introduite par "since" il faut appliquer certaines formules:
As your book says. 5. Devrait s’occuper = should deal with? "s'occuper" a plusieurs sens en français, il faut toujours chercher un synonyme qui est plus précis et qui décrit mieux la situation, la personne etc. comme je l'avais dit avant, dans cet exemple "s'occuper" signifie plutôt prendre soin de soi-même. 6. Tu ne crois = j’ai mis une question tag , ça va? En anglais les "question tags" changent en fonction du verbe utilisé dans la proposition précédente:
Last edited by Framboise; 10-24-2006 at 02:50 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#13 (permalink) |
|
flying dancer
|
voici les dernières phrases, j'ai toujours tendance à être un peu simpliste et à m'exprimer en anglais par le plus court chemin, mais si ça peut t'aider...
7) Cette cuisinière italienne, dont j'apprécie beaucoup les spaghettis (en fait, j'en raffole), vient d'obtenir un prix pour son dernier livre. This italian cooker whom I like very much the spaghettis (I love them actually) has just won a price for her last book. 8) Elle se disait que moins elle sortirait, moins elle aurait de chances de le rencontrer. She thought the less she hangs out, the less she would meet him. 9) ok 10) ok |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : 'Since' en début de phrase ?
|