International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-22-2006, 02:13 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
stradivarius's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 24
stradivarius is an unknown character at this point stradivarius is an unknown character at this point
Default fr-->an

comment dire en anglais :

il m'arrive parfois de ressentir envers toi un sentiment que je pourrais qualifier par un peu d'affection

merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-23-2006, 03:44 PM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,284
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

une possibilité parmis tant d'autre... plutôt américanisée à mon avis

from time to time, I can feel what I may call a bit of affection thinking of you.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : fr-->an

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Ogłoszenia drobne || vélo électrique || Cours anglais Ligne || Realizzazione siti web || nicolas sarkozy blog || Online Flash Games || Boucles d'oreilles |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand