|
|
#1 (permalink) | |
|
Junior
Join Date: Nov 2004
Posts: 3
seb is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Nov 2004
Posts: 29
Briant is an unknown character at this point
![]() |
lost dans un ocean de revela tete dans les etoiles;je derive sous la voute celeste .la frele esquiffe va contre vents et marées et supporte le poids de mon ame egarée.
Lost in an ocean of dreams--my head in the stars; I yeild under the welkin (ce mot est ancien) heavens (plus modern). The frail skiff goes against the winds and ocean tides, and supports the weight of my misplaced (on peu aussi dit "wide-eyed") soul. "Wild-eyed" veut dire sans control, et "misplaced" veut dire "mal place" |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | ||
|
Senior International Member
Join Date: Oct 2004
Posts: 209
femuse is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
lost dans un ocean de reve [franglais?] lost in an ocean of dreams la tete dans les etoiles; my head under (or in) the stars je derive sous la voute celeste I drift under the firmaments la frele esquiffe va contre vents et marées the frail skiff going against winds and tide et supporte le poids de mon ame egarée. supporting the weight of my lost soul. Quote:
|
||
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Quelques trucs à traduire en anglais
|